Add parallel Print Page Options

Parashah 34: B’midbar (In the desert) 1:1–4:20

Adonai spoke to Moshe in the Sinai Desert, in the tent of meeting, on the first day of the second month of the second year after they had left the land of Egypt. He said, “Take a census of the entire assembly of the people of Isra’el, by clans and families. Record the names of all the men twenty years old and over who are subject to military service in Isra’el. You and Aharon are to enumerate them company by company.

Take with you from each tribe someone who is head of a clan. These are the men to take with you:

From Re’uven, Elitzur the son of Sh’de’ur;
From Shim‘on, Shlumi’el the son of Tzurishaddai;
From Y’hudah, Nachshon the son of ‘Amminadav;
From Yissakhar, N’tan’el the son of Tzu‘ar;
From Z’vulun, Eli’av the son of Helon.
10 Of the children of Yosef:
    From Efrayim, Elishama the son of ‘Ammihud;
    From M’nasheh, Gamli’el the son of P’dahtzur.
11 From Binyamin, Avidan the son of Gid‘oni;
12 From Dan, Achi‘ezer the son of ‘Ammishaddai;
13 From Asher, Pag‘i’el the son of ‘Okhran;
14 From Gad, Elyasaf the son of De‘u’el;
15 From Naftali, Achira the son of ‘Enan.”

16 These were the ones called from the assembly, the chiefs of their fathers’ clans and heads of thousands in Isra’el. 17 So Moshe and Aharon took these men who had been designated by name; 18 and, on the first day of the second month, they gathered the whole assembly to state their genealogies by families and clans and recorded the names of all those twenty years old and over, as well as their total numbers. 19 Moshe counted them in the Sinai Desert, just as Adonai had ordered him.

(ii) 20 The men twenty years old and over who were subject to military service were recorded by name, family and clan, starting with the descendants of Re’uven, Isra’el’s firstborn. Here are the totals:

21 Descendants of Re’uven46,500
22-23 Descendants of Shim‘on59,300
24-25 Descendants of Gad45,650
26-27 Descendants of Y’hudah74,600
28-29 Descendants of Yissakhar54,400
30-31 Descendants of Z’vulun57,400
32-33 Descendants of Efrayim40,500
34-35 Descendants of M’nasheh32,200
36-37 Descendants of Binyamin35,400
38-39 Descendants of Dan62,700
40-41 Descendants of Asher41,500
42-43 Descendants of Naftali53,400

44 Moshe, Aharon and the twelve leaders of Isra’el, each from a clan, 45 counted the people of Isra’el by their clans, those twenty years old and over, eligible for military service in Isra’el; 46 and the grand total came to 603,550.

47 But those who were L’vi’im, according to the clan of their fathers, were not counted in this census; 48 because Adonai had told Moshe, 49 “Do not include the clan of Levi when you take the census of the people of Isra’el. 50 Instead, give the L’vi’im charge over the tabernacle of the testimony, its equipment and everything else connected with it. They are to carry the tabernacle and all its equipment, serve in it and set up their camp around it. 51 When the tabernacle is to be moved onward, it is the L’vi’im who are to take it down and set it up in the new location; anyone else who involves himself is to be put to death. 52 The rest of Isra’el are to set up camp, company by company, each man with his own banner. 53 But the L’vi’im are to camp around the tabernacle of the testimony, so that no anger will come upon the assembly of the people of Isra’el. The L’vi’im are to be in charge of the tabernacle of the testimony.”

54 This is what the people of Isra’el did — they did everything that Adonai had ordered Moshe.

The Census of Israel

The Lord spoke to Moses in the tent of meeting in the Wilderness of Sinai, on the first day of the second month of the second year(A) after Israel’s departure from the land of Egypt: “Take a census(B) of the entire Israelite community by their clans and their ancestral houses, counting the names of every male one by one. You and Aaron are to register those who are 20 years old or more by their military divisions—everyone who can serve in Israel’s army.[a] A man from each tribe is to be with you, each one the head of his ancestral house.(C) These are the names of the men who are to assist you:

Elizur son of Shedeur from Reuben;
Shelumiel son of Zurishaddai from Simeon;
Nahshon son of Amminadab from Judah;
Nethanel son of Zuar from Issachar;
Eliab son of Helon from Zebulun;
10 from the sons of Joseph:
Elishama son of Ammihud from Ephraim,
Gamaliel son of Pedahzur from Manasseh;
11 Abidan son of Gideoni from Benjamin;
12 Ahiezer son of Ammishaddai from Dan;
13 Pagiel son of Ochran from Asher;
14 Eliasaph son of Deuel[b] from Gad;
15 Ahira son of Enan from Naphtali.

16 These are the men called from the community; they are leaders of their ancestral tribes, the heads of Israel’s clans.”

17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name, 18 and they assembled the whole community on the first day of the second month. They recorded their ancestry by their clans and their ancestral houses, counting one by one the names of those 20 years old or more, 19 just as the Lord commanded Moses. He registered them in the Wilderness of Sinai:

20 The descendants of Reuben,(D) the firstborn of Israel: according to their family records by their clans and their ancestral houses, counting one by one the names of every male 20 years old or more, everyone who could serve in the army, 21 those registered for the tribe of Reuben numbered 46,500.

22 The descendants of Simeon:(E) according to their family records by their clans and their ancestral houses, those registered counting one by one the names of every male 20 years old or more, everyone who could serve in the army, 23 those registered for the tribe of Simeon numbered 59,300.

24 The descendants of Gad:(F) according to their family records by their clans and their ancestral houses, counting the names of those 20 years old or more, everyone who could serve in the army, 25 those registered for the tribe of Gad numbered 45,650.

26 The descendants of Judah:(G) according to their family records by their clans and their ancestral houses, counting the names of those 20 years old or more, everyone who could serve in the army, 27 those registered for the tribe of Judah numbered 74,600.

28 The descendants of Issachar:(H) according to their family records by their clans and their ancestral houses, counting the names of those 20 years old or more, everyone who could serve in the army, 29 those registered for the tribe of Issachar numbered 54,400.

30 The descendants of Zebulun:(I) according to their family records by their clans and their ancestral houses, counting the names of those 20 years old or more, everyone who could serve in the army, 31 those registered for the tribe of Zebulun numbered 57,400.

32 The descendants of Joseph:(J)

The descendants of Ephraim:(K) according to their family records by their clans and their ancestral houses, counting the names of those 20 years old or more, everyone who could serve in the army, 33 those registered for the tribe of Ephraim numbered 40,500.

34 The descendants of Manasseh:(L) according to their family records by their clans and their ancestral houses, counting the names of those 20 years old or more, everyone who could serve in the army, 35 those registered for the tribe of Manasseh numbered 32,200.

36 The descendants of Benjamin:(M) according to their family records by their clans and their ancestral houses, counting the names of those 20 years old or more, everyone who could serve in the army, 37 those registered for the tribe of Benjamin numbered 35,400.

38 The descendants of Dan:(N) according to their family records by their clans and their ancestral houses, counting the names of those 20 years old or more, everyone who could serve in the army, 39 those registered for the tribe of Dan numbered 62,700.

40 The descendants of Asher:(O) according to their family records by their clans and their ancestral houses, counting the names of those 20 years old or more, everyone who could serve in the army, 41 those registered for the tribe of Asher numbered 41,500.

42 The descendants of Naphtali:(P) according to their family records by their clans and their ancestral houses, counting the names of those 20 years old or more, everyone who could serve in the army, 43 those registered for the tribe of Naphtali numbered 53,400.

44 These are the men Moses and Aaron registered, with the assistance of the 12 leaders of Israel; each represented his ancestral house. 45 So all the Israelites 20 years old or more, everyone who could serve in Israel’s army, were registered by their ancestral houses. 46 All those registered numbered 603,550.(Q)

Duties of the Levites

47 But the Levites were not registered with them by their ancestral tribe. 48 For the Lord had told Moses: 49 “Do not register or take a census of the tribe of Levi with the other Israelites. 50 Appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, all its furnishings, and everything in it. They are to transport the tabernacle and all its articles, take care of it, and camp around it. 51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to stop at a campsite, the Levites are to set it up. Any unauthorized person who comes near it must be put to death.(R)

52 “The Israelites are to camp by their military divisions, each man with his encampment and under his banner. 53 The Levites are to camp around the tabernacle of the testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the Israelite community.”(S) 54 The Israelites did everything just as the Lord had commanded Moses.

Footnotes

  1. Numbers 1:3 Lit everyone going out to war in Israel
  2. Numbers 1:14 LXX, Syr read Reuel

¶ Premye jou dezyèm mwa nan dezyèm lanne depi moun pèp Izrayèl yo te soti kite peyi Lejip la, antan yo te nan dezè Sinayi a, Seyè a pale ak Moyiz nan Tant Randevou a. Li di l' konsa:

-Se pou ou menm ak Arawon, nou fè yon resansman pou konte tout moun nan pèp Izrayèl la, dapre fanmi yo, dapre branch fanmi yo. W'a pran non tout gason, yonn apre lòt.

N'a konte tou sa ki gen ventan osinon ki pi gran, depi yo bon pou fè lagè. N'a fè resansman an dapre jan lame a òganize.

N'a pran yon chèf nan chak branch fanmi, dapre zansèt yo, pou ede nou.

Men non moun ki va ede nou nan resansman an: Nan branch fanmi Woubenn lan, se va Elizou, pitit gason Chedeyou.

Nan branch fanmi Simeyon an, se va Cheloumyèl, pitit gason Sourichadayi.

Nan branch fanmi Jida a, se va Nakchon, pitit gason Aminadab.

Nan branch fanmi Isaka a, se va Netanèl, pitit gason Swa.

Nan branch fanmi Zabilon an, se va Eliyab, pitit gason Elon.

10 Nan branch fanmi Efrayim, premye pitit gason Jozèf la, se va Elichama, pitit gason Amiyoud. Nan branch fanmi Manase, dezyèm pitit gason Jozèf la, se va Gamliyèl, pitit gason Pedachou.

11 Nan branch fanmi Benjamen an, se va Abidan, pitit gason Gideyoni.

12 Nan branch fanmi Dann lan, se va Ayezè, pitit gason Amichadayi.

13 Nan branch fanmi Asè a, se va Pagiyèl, pitit gason Okran.

14 Nan branch fanmi Gad la, se va Elyasaf, pitit gason Dewèl.

15 Nan branch fanmi Neftali a, se va Ayira, pitit gason Enan.

16 Se moun sa yo yo te chwazi nan pèp la pou fè travay la. Se yo ki te chèf lakay yo, chèf branch fanmi zansèt yo.

17 ¶ Moyiz ak Arawon pran douz mesye Bondye te nonmen yo,

18 yo reyini tout pèp la, premye jou dezyèm mwa a. Yo pran non tout moun dapre fanmi yo, dapre branch fanmi zansèt yo. Yo konte tout gason, yonn apre lòt, tou sa ki gen ventan osinon ki pi gran,

19 dapre lòd Seyè a te bay Moyiz la. Se nan dezè Sinayi a yo te fè resansman tout pèp la.

20 Se konsa yo konte tout gason nan branch fanmi Woubenn, premye pitit Jakòb la, tou sa ki gen ventan ak tou sa ki pi gran epi ki bon pou fè lagè. Yo pran non yo yonn apre lòt, yo di pitit ki moun yo ye, dapre fanmi yo, dapre branch fanmi zansèt yo.

21 Yo jwenn karannsimil senksan (46.500) gason pou branch fanmi Woubenn lan.

22 Yo fè menm bagay la tou pou tout lòt branch fanmi yo. Pou branch fanmi Simeyon an,

23 yo jwenn senkantnèfmil twasan (59.300) gason.

24 Pou branch fanmi Gad la,

25 yo jwenn karannsenkmil sisansenkant (45.650) gason.

26 Pou branch fanmi Jida a,

27 yo jwenn swasannkatòzmil sisan (74.600) gason.

28 Pou branch fanmi Isaka a,

29 yo jwenn senkannkatmil katsan (54.400) gason.

30 Pou branch fanmi Zabilon an,31 yo jwenn senkannsètmil katsan (57.400) gason.

32 Pou branch fanmi Efrayim, premye pitit gason Jozèf la,33 yo jwenn karantmil senksan (40.500) gason.

34 Pou branch fanmi Manase, dezyèm pitit gason Jozèf la,35 yo jwenn tranndemil desan (32.200) gason.

36 Pou branch fanmi Benjamen an,37 yo jwenn trannsenkmil katsan (35.400) gason.

38 Pou branch fanmi Dann lan,39 yo jwenn swasanndemil sètsan (62.700) gason.

40 Pou branch fanmi Asè a,

41 yo jwenn karanteyenmil senksan (41.500) gason.

42 Pou branch fanmi Neftali a,

43 yo jwenn senkanntwamil katsan (53.400) gason.

44 ¶ Se non tout moun sa yo Moyiz ak Arawon te pran lè sa a. Te gen douz chèf, yonn pou chak branch fanmi pèp Izrayèl la, ki t'ap ede yo nan travay la.

45 Pou tout branch fanmi yo ansanm,

46 yo jwenn sisantwamil senksansenkant (603.550) gason.

47 ¶ Men yo pa t' fè resansman branch fanmi Levi a ansanm ak lòt branch fanmi yo,

48 paske Seyè a te di Moyiz konsa:

49 -Ou pa bezwen fè resansman branch fanmi Levi a. Ou pa bezwen konte moun fanmi Levi yo ansanm ak rès moun pèp Izrayèl yo.

50 Men, w'a mete moun fanmi Levi yo reskonsab Tant Randevou a ak tou sa ki ladan l' ansanm ak tou sa ki pou li. Se yo ki pou pote l' ansanm ak tou sa ki ladan l'. Se yo ki pou sèvi ladan l' epi yo gen pou yo moute kay yo fè wonn Tant Randevou a.

51 Lè pou Tant Bondye a deplase, se moun fanmi Levi yo ki va demoute l'. Lè yo rive kote pou yo rete a, se moun fanmi Levi yo ki va moute l' tou. Nenpòt lòt moun ki pa nan branch fanmi Levi a epi ki ta pwoche bò tant lan, se pou yo touye l'.

52 Lòt moun pèp Izrayèl yo menm va moute tant yo apa, chak fanmi ansanm bò l 53 Men, moun fanmi Levi yo va moute kay yo fè wonn Tant Randevou a pou kòlè Bondye pa tonbe sou pèp Izrayèl la. Se yo menm tou ki la pou veye sou Tant Randevou a.

54 Moun pèp Izrayèl yo te fè tou sa Seyè a te bay Moyiz lòd fè a. Se konsa yo te fè l' vre.