民數記 032
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約旦河東的支派
32 呂便和迦得的子孫有許多牲畜,他們見雅謝和基列適於放牧, 2 就來見摩西、以利亞撒祭司和會眾的首領,說: 3 「亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波和比穩—— 4 這些耶和華為以色列會眾攻取的地方適於放牧,而僕人們有許多牲畜。 5 如果你們恩待我們,請將這些地方賜給我們作產業,別讓我們過約旦河了。」
6 摩西對他們說:「難道你們要坐在這裡,讓其他同胞去打仗嗎? 7 你們為何使以色列人軍心動搖,不敢進入耶和華所賜之地? 8 從前我在加低斯·巴尼亞派你們的祖先去打探那地方的時候,他們就是這樣。 9 他們到以實各谷打探那地方,回來後竟動搖軍心,使以色列人不敢進入耶和華所賜之地。 10 那天耶和華發怒,起誓說, 11 『從埃及出來、二十歲以上的人都看不到我起誓要賜給亞伯拉罕、以撒和雅各的土地,因為他們沒有全心全意地跟從我; 12 只有基尼洗族耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞可以看到,因為他們全心全意地跟從我。』 13 耶和華向以色列人發怒,使他們在曠野漂泊了四十年,直到在耶和華面前作惡的那一代都死了。
14 「現在,你們這群罪人的後代竟然重蹈前人的覆轍,加劇耶和華的怒氣。 15 如果你們離棄祂,祂必再次把以色列人丟棄在曠野,這樣你們就毀了整個民族。」
16 他們上前對摩西說:「我們要在這裡為牲畜建圍欄,為家眷築城邑, 17 讓他們留在堅固的城內,免受當地居民的威脅。然後我們必拿起兵器率先上陣,直到幫其他以色列同胞奪取他們的土地。 18 在其他同胞佔領各自的產業之前,我們決不回家。 19 但我們不會跟他們在約旦河西岸分土地,我們只想要約旦河東岸之地作產業。」 20 摩西說:「如果你們信守承諾,拿起兵器在耶和華面前出戰, 21 你們全軍就要在耶和華面前渡過約旦河,直到祂趕走祂面前的仇敵, 22 征服那地方。之後,你們才可以回家,才算在耶和華和以色列人面前盡了自己的責任,這地方就在耶和華面前歸給你們作產業。 23 但如果你們不守承諾,就是得罪耶和華,必難逃懲罰。 24 你們現在去為家人築城邑,為牛羊建圍欄吧,但別忘了信守承諾。」 25 迦得和呂便的子孫對摩西說:「僕人們一定遵命而行。 26 我們的妻子、孩子、牛羊等牲畜都會留在基列的各城。 27 僕人當中所有能上陣打仗的人都會照你的吩咐在耶和華面前過河作戰。」
28 於是,摩西對以利亞撒祭司、嫩的兒子約書亞和以色列各支派的族長說: 29 「如果迦得和呂便子孫中所有能上陣打仗的人,在耶和華面前跟你們一同過河作戰,你們征服那片土地以後就要把基列給他們作產業。 30 如果他們不帶著兵器跟你們一起過河作戰,就只能在迦南與你們同分產業。」 31 迦得和呂便的子孫再次說:「凡耶和華所吩咐的,僕人們一定照辦。 32 我們一定帶著兵器在耶和華面前過河,前往迦南,但我們要擁有約旦河東之地作產業。」
33 摩西就把亞摩利王西宏和巴珊王噩的國土及周圍的城邑都給了迦得的子孫、呂便的子孫和約瑟兒子瑪拿西的半個支派。 34 迦得的子孫重建了底本、亞他錄、亞羅珥、 35 亞他錄·朔反、雅謝、約比哈、 36 伯·寧拉和伯·哈蘭,使之成為堅固的城池,並建了羊圈。 37 呂便的子孫重建了希實本、以利亞利、基列亭、 38 尼波、巴力·免和西比瑪。他們為重建的城邑起了新名字,如尼波和巴力·免。 39 瑪拿西之子瑪吉的子孫佔領了基列,趕走了那裡的亞摩利人。 40 摩西就把基列賜給瑪拿西的兒子瑪吉,作他的居所。 41 瑪拿西的子孫雅珥佔領了基列的村莊,將它們改名為哈倭特·雅珥。 42 挪巴佔領了基納及其周圍的村莊,就按自己的名字稱基納為挪巴。
4 Mose 032
Schlachter 2000
Die Stämme jenseits des Jordans
32 Die Söhne Rubens aber und die Söhne Gads hatten viel Vieh, eine gewaltige Menge; und sie sahen das Land Jaeser und das Land Gilead, und siehe, es war ein geeignetes Land für ihr Vieh.
2 Da kamen die Söhne Gads und die Söhne Rubens und redeten mit Mose und Eleasar, dem Priester, und mit den Fürsten der Gemeinde und sprachen:
3 Ataroth, Dibon, Jaeser, Nimra, Hesbon, Elale, Sebam, Nebo und Beon,
4 das Land, das der Herr vor der Gemeinde Israels geschlagen hat, ist geeignet für das Vieh; nun haben wir, deine Knechte, [viel] Vieh.
5 Und sie sprachen: Wenn wir Gnade in deinen Augen gefunden haben, so werde dieses Land deinen Knechten zum Besitz gegeben; führe uns doch nicht über den Jordan!
6 Und Mose sprach zu den Söhnen Gads und zu den Söhnen Rubens: Sollen eure Brüder etwa in den Kampf ziehen, und ihr wollt hierbleiben?
7 Warum wollt ihr denn das Herz der Kinder Israels abspenstig machen, dass sie nicht hinüberziehen in das Land, das ihnen der Herr gegeben hat?
8 So machten es auch eure Väter, als ich sie von Kadesch-Barnea aussandte, das Land anzusehen;
9 sie kamen herauf bis zum Tal Eschkol und sahen das Land; aber sie machten das Herz der Kinder Israels abspenstig, sodass sie nicht in das Land ziehen wollten, das ihnen der Herr gegeben hatte.
10 Und der Zorn des Herrn entbrannte zu jener Zeit, und er schwor und sprach:
11 Fürwahr, die Männer, die aus Ägypten gezogen sind, von 20 Jahren an und darüber, sie sollen das Land nicht sehen, das ich Abraham, Isaak und Jakob zugeschworen habe, weil sie mir nicht völlig nachgefolgt sind;
12 ausgenommen Kaleb, der Sohn Jephunnes, der Kenisiter, und Josua, der Sohn Nuns; denn sie sind dem Herrn völlig nachgefolgt.
13 So entbrannte der Zorn des Herrn über Israel, und er ließ sie in der Wüste hin und her ziehen 40 Jahre lang, bis die ganze Generation aufgerieben war, die Böses getan hatte in den Augen des Herrn.
14 Und siehe, ihr seid anstelle eurer Väter aufgekommen, eine Brut von sündigen Männern, um die Zornglut des Herrn gegen Israel noch größer zu machen!
15 Denn wenn ihr euch von seiner Nachfolge abwendet, so wird er auch sie noch länger in der Wüste lassen, und ihr werdet dieses ganze Volk verderben!
16 Da traten sie zu ihm und sprachen: Wir wollen nur Schafhürden für unsere Herden hier bauen, und Städte für unsere Kinder.
17 Wir aber wollen uns [zum Kampf] rüsten und eilends voranziehen vor den Kindern Israels, bis wir sie an ihren Ort gebracht haben; unsere Kinder sollen in den verschlossenen Städten bleiben um der Einwohner des Landes willen.
18 Wir wollen nicht heimkehren, bis die Kinder Israels jeder sein Erbteil eingenommen haben.
19 Denn wir wollen nicht mit ihnen erben jenseits des Jordan und weiterhin, sondern unser Erbe soll uns diesseits des Jordan, gegen Sonnenaufgang zufallen!
20 Da sprach Mose zu ihnen: Wenn ihr das tun wollt, dass ihr euch vor dem Herrn zum Kampf rüstet,
21 so zieht, wer unter euch gerüstet ist, über den Jordan vor dem Herrn, bis er seine Feinde vor seinem Angesicht vertrieben hat.
22 Wenn dann das Land vor dem Herrn unterworfen ist, dann erst sollt ihr umkehren; so werdet ihr vor dem Herrn und vor Israel unschuldig sein, und dieses Land soll euer Besitztum werden vor dem Herrn!
23 Wenn ihr aber nicht so handelt, siehe, so habt ihr euch an dem Herrn versündigt, und ihr werdet erfahren, dass eure Sünde euch finden[a] wird!
24 So baut euch nun Städte für eure Kinder und Hürden für eure Schafe, und tut, was ihr versprochen habt[b].
25 Und die Söhne Gads und die Söhne Rubens sprachen zu Mose: Deine Knechte wollen tun, wie mein Herr geboten hat.
26 Unsere Kinder, unsere Frauen, unsere Habe und all unser Vieh sollen hier in den Städten Gileads bleiben;
27 wir aber, deine Knechte, alle die zum Heereszug gerüstet sind, wollen in den Kampf ziehen vor dem Herrn, wie mein Herr befiehlt!
28 Da gebot Mose ihretwegen Eleasar, dem Priester, und Josua, dem Sohn Nuns, und den Familienhäuptern der Stämme der Kinder Israels;
29 und Mose sprach zu ihnen: Wenn die Söhne Gads und die Söhne Rubens mit euch über den Jordan ziehen, alle, die zum Kampf gerüstet sind vor dem Herrn, und das Land vor euch unterworfen ist, so gebt ihnen das Land Gilead zum Besitz.
30 Ziehen sie aber nicht gerüstet mit euch, so sollen sie sich unter euch im Land Kanaan ansiedeln.
31 Da antworteten die Söhne Gads und die Söhne Rubens und sprachen: Wie der Herr zu deinen Knechten geredet hat, so wollen wir handeln.
32 Wir wollen gerüstet in das Land Kanaan ziehen vor dem Herrn, und das Besitztum unseres Erbes soll uns diesseits des Jordan verbleiben!
33 So gab Mose den Söhnen Gads und den Söhnen Rubens und dem halben Stamm Manasse, des Sohnes Josephs, das Königreich Sihons, des Königs der Amoriter, und das Königreich Ogs, des Königs von Baschan, das Land samt den Städten, im ganzen Gebiet ringsum.
34 Und die Söhne Gads bauten Dibon, Ataroth und Aroer,
35 und Ataroth-Schophan, Jaeser und Jogbeha,
36 auch Beth-Nimra und Beth-Haran, befestigte Städte und Schafhürden.
37 Die Söhne Rubens aber bauten Hesbon, Elale und Kirjataim,
38 ebenso Nebo und Baal-Meon, deren Namen verändert wurden, und Sibma; und sie gaben den Städten, die sie erbauten, andere Namen.
39 Und die Söhne Machirs, des Sohnes Manasses, zogen nach Gilead und nahmen es ein und vertrieben die Amoriter, die darin wohnten.
40 Da gab Mose dem Machir, dem Sohn Manasses, Gilead; und er wohnte darin.
41 Jair aber, der Sohn Manasses, ging hin und nahm ihre Dörfer ein und nannte sie die Dörfer Jairs.
42 Und Nobach ging hin und nahm Kenath ein samt seinen Tochterstädten und nannte sie nach seinem Namen Nobach.
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society