Print Page Options

Daily Offerings

28 The Lord spoke to Moses, saying: Command the Israelites, and say to them: My offering, the food for my offerings by fire, my pleasing odor, you shall take care to offer to me at its appointed time. And you shall say to them, This is the offering by fire that you shall offer to the Lord: two male lambs a year old without blemish, daily, as a regular offering. One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;[a] also one-tenth of an ephah of choice flour for a grain offering, mixed with one-fourth of a hin of beaten oil. It is a regular burnt offering, ordained at Mount Sinai for a pleasing odor, an offering by fire to the Lord. Its drink offering shall be one-fourth of a hin for each lamb; in the sanctuary you shall pour out a drink offering of strong drink to the Lord. The other lamb you shall offer at twilight[b] with a grain offering and a drink offering like the one in the morning; you shall offer it as an offering by fire, a pleasing odor to the Lord.

Sabbath Offerings

On the sabbath day: two male lambs a year old without blemish, and two-tenths of an ephah of choice flour for a grain offering, mixed with oil, and its drink offering— 10 this is the burnt offering for every sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.

Monthly Offerings

11 At the beginnings of your months you shall offer a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without blemish; 12 also three-tenths of an ephah of choice flour for a grain offering, mixed with oil, for each bull; and two-tenths of choice flour for a grain offering, mixed with oil, for the one ram; 13 and one-tenth of choice flour mixed with oil as a grain offering for every lamb—a burnt offering of pleasing odor, an offering by fire to the Lord. 14 Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, one-third of a hin for a ram, and one-fourth of a hin for a lamb. This is the burnt offering of every month throughout the months of the year. 15 And there shall be one male goat for a sin offering to the Lord; it shall be offered in addition to the regular burnt offering and its drink offering.

Offerings at Passover

16 On the fourteenth day of the first month there shall be a passover offering to the Lord. 17 And on the fifteenth day of this month is a festival; seven days shall unleavened bread be eaten. 18 On the first day there shall be a holy convocation. You shall not work at your occupations. 19 You shall offer an offering by fire, a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old; see that they are without blemish. 20 Their grain offering shall be of choice flour mixed with oil: three-tenths of an ephah shall you offer for a bull, and two-tenths for a ram; 21 one-tenth shall you offer for each of the seven lambs; 22 also one male goat for a sin offering, to make atonement for you. 23 You shall offer these in addition to the burnt offering of the morning, which belongs to the regular burnt offering. 24 In the same way you shall offer daily, for seven days, the food of an offering by fire, a pleasing odor to the Lord; it shall be offered in addition to the regular burnt offering and its drink offering. 25 And on the seventh day you shall have a holy convocation; you shall not work at your occupations.

Offerings at the Festival of Weeks

26 On the day of the first fruits, when you offer a grain offering of new grain to the Lord at your festival of weeks, you shall have a holy convocation; you shall not work at your occupations. 27 You shall offer a burnt offering, a pleasing odor to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old. 28 Their grain offering shall be of choice flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for one ram, 29 one-tenth for each of the seven lambs; 30 with one male goat, to make atonement for you. 31 In addition to the regular burnt offering with its grain offering, you shall offer them and their drink offering. They shall be without blemish.

Footnotes

  1. Numbers 28:4 Heb between the two evenings
  2. Numbers 28:8 Heb between the two evenings

Tempi stabiliti per i sacrifici

28 (A)Il Signore disse a Mosè: «Da’ quest’ordine ai figli d’Israele, e di’ loro: “Avrete cura d’offrirmi al tempo stabilito la mia offerta, il cibo dei miei sacrifici consumati dal fuoco, che sono per me un profumo soave”.

Dirai loro: “Questo è il sacrificio fatto con il fuoco, che offrirete al Signore: degli agnelli dell’anno, senza difetti, due al giorno, come olocausto quotidiano. Uno degli agnelli l’offrirai la mattina e l’altro agnello l’offrirai sull’imbrunire; e, come oblazione, un decimo di efa[a] di fior di farina, intrisa con un quarto di hin[b] d’olio vergine. Tale è l’olocausto quotidiano offerto sul monte Sinai: sacrificio consumato dal fuoco, di profumo soave per il Signore. La libazione sarà di un quarto di hin[c] per ogni agnello; la libazione di vino puro al Signore la farai nel luogo santo. L’altro agnello lo offrirai sull’imbrunire, con un’oblazione e una libazione simili a quelle della mattina: è un sacrificio consumato dal fuoco, di profumo soave per il Signore.

(B)«“Nel giorno di sabato offrirete due agnelli dell’anno, senza difetti; e, come oblazione, due decimi di fior di farina intrisa d’olio, con la sua libazione. 10 Questo è l’olocausto del sabato, per ogni sabato, oltre all’olocausto quotidiano e alla sua libazione.

11 Il primo giorno di ogni mese offrirete come olocausto al Signore due tori, un montone, sette agnelli dell’anno, senza difetti, 12 e tre decimi di fior di farina intrisa d’olio, come oblazione per ciascun toro; due decimi di fior di farina intrisa d’olio, come oblazione per il montone, 13 e un decimo di fior di farina intrisa d’olio, come oblazione per ogni agnello. È un olocausto di profumo soave, un sacrificio consumato dal fuoco per il Signore. 14 Le libazioni saranno di mezzo hin[d] di vino per un toro, di un terzo di hin[e] per un montone e di un quarto di hin[f] per un agnello. Tale è l’olocausto del mese, per tutti i mesi dell’anno. 15 E si offrirà al Signore un capro come sacrificio per il peccato, oltre all’olocausto quotidiano e alla sua libazione.

16 (C)«“Il primo mese, il quattordicesimo giorno del mese, sarà la Pasqua in onore del Signore. 17 Il quindicesimo giorno di quel mese sarà giorno di festa. Per sette giorni si mangerà pane azzimo. 18 Il primo giorno vi sarà una santa convocazione; non farete nessun lavoro ordinario, 19 ma offrirete, come sacrificio consumato dal fuoco, un olocausto al Signore: due tori, un montone e sette agnelli dell’anno che siano senza difetti; 20 e, come oblazione, del fior di farina intrisa d’olio; ne offrirete tre decimi per un toro e due[g] per un montone; 21 ne offrirai un decimo[h] per ciascuno dei sette agnelli, 22 e offrirai un capro come sacrificio per il peccato, per fare l’espiazione per voi. 23 Offrirete questi sacrifici oltre all’olocausto della mattina, che è un olocausto quotidiano. 24 Li offrirete ogni giorno per sette giorni; è un cibo di sacrificio consumato dal fuoco, di profumo soave per il Signore. Li si offrirà oltre all’olocausto quotidiano con la sua libazione. 25 Il settimo giorno avrete una santa convocazione; non farete nessun lavoro ordinario.

26 (D)«“Il giorno delle primizie, quando presenterete al Signore un’oblazione nuova alla vostra festa delle Settimane[i], avrete una santa convocazione; non farete nessun lavoro ordinario. 27 Offrirete, come olocausto di profumo soave al Signore, due tori, un montone e sette agnelli dell’anno; 28 e, come oblazione, del fior di farina intrisa d’olio; tre decimi[j] per ciascun toro, due decimi[k] per ogni montone 29 e un decimo[l] per ciascuno dei sette agnelli; 30 e offrirete un capro per fare l’espiazione per voi. 31 Offrirete questi sacrifici, oltre all’olocausto quotidiano e alla sua oblazione. Sceglierete degli animali senza difetti e vi aggiungerete le relative libazioni.

Footnotes

  1. Numeri 28:5 Un decimo di efa, circa due chili.
  2. Numeri 28:5 Un quarto di hin, circa un litro e mezzo.
  3. Numeri 28:7 Un decimo di efa, circa due chili.
  4. Numeri 28:14 Mezzo hin, circa tre litri.
  5. Numeri 28:14 Un terzo di hin, circa due litri.
  6. Numeri 28:14 Un decimo di efa, circa due chili.
  7. Numeri 28:20 Due, circa quattro chili.
  8. Numeri 28:21 Un decimo, circa due chili.
  9. Numeri 28:26 Settimane, o festa di Pentecoste, che ricorre dopo la mietitura.
  10. Numeri 28:28 Tre decimi, circa sei chili.
  11. Numeri 28:28 Due decimi, circa quattro chili.
  12. Numeri 28:29 Un decimo, circa due chili.

Opferbestimmungen für die verschiedenen Festzeiten

28 Und der Herr redete zu Mose und sprach:

Gebiete den Kindern Israels und sprich zu ihnen: Ihr sollt darauf achten, dass ihr meine Opfergaben, meine Speise von meinen Feueropfern, die zum lieblichen Geruch für mich sind, mir darbringt zu ihrer bestimmten Zeit.

Und sprich zu ihnen: Das ist das Feueropfer, das ihr dem Herrn darbringen sollt: täglich zwei einjährige, makellose Lämmer als beständiges Brandopfer.

Das eine Lamm sollst du am Morgen opfern, und das andere Lamm sollst du zur Abendzeit[a] opfern;

dazu ein Zehntel Epha Feinmehl als Speisopfer, gemengt mit einem Viertel Hin Öl aus zerstoßenen Oliven.

Das ist das beständige Brandopfer, das am Berg Sinai eingesetzt wurde zum lieblichen Geruch, als Feueropfer für den Herrn;

dazu sein[b] Trankopfer, zu jedem Lamm ein Viertel Hin. Im Heiligtum soll man dem Herrn das Trankopfer von starkem Getränk spenden.

Das andere Lamm sollst du zur Abendzeit opfern, wie das Speisopfer am Morgen und wie sein Trankopfer sollst du [es] opfern, als Feueropfer zum lieblichen Geruch für den Herrn.

Am Sabbattag aber zwei einjährige, makellose Lämmer und zwei Zehntel Feinmehl als Speisopfer, mit Öl gemengt, dazu sein Trankopfer.

10 Das ist das Sabbat-Brandopfer an jedem Sabbat, außer dem beständigen Brandopfer und sein Trankopfer.

11 Aber am ersten Tag eurer Monate sollt ihr dem Herrn als Brandopfer darbringen: zwei Jungstiere und einen Widder, sieben einjährige, makellose Lämmer;

12 und drei Zehntel Feinmehl als Speisopfer, mit Öl gemengt, zu jedem Stier; zwei Zehntel Feinmehl, mit Öl gemengt, zudem einen Widder als Speisopfer,

13 und je ein Zehntel Feinmehl als Speisopfer, mit Öl gemengt, zu jedem Lamm. Es ist ein Brandopfer, ein Feueropfer zum lieblichen Geruch für den Herrn.

14 Und sein Trankopfer soll ein halbes Hin Wein zu jedem Stier sein, ein Drittel Hin zu dem Widder, ein Viertel Hin zu jedem Lamm. Das ist das monatliche Brandopfer, für jeden Monat im Jahr.

15 Dazu soll ein Ziegenbock als Sündopfer dem Herrn geopfert werden, außer dem beständigen Brandopfer und seinem Trankopfer.

Die Opfer für das Passah und das Fest der Erstlinge

16 Aber am vierzehnten Tag des ersten Monats ist das Passah des Herrn;

17 und am fünfzehnten Tag desselben Monats ist das Fest; sieben Tage soll man ungesäuertes [Brot] essen.

18 Am ersten Tag soll eine heilige Versammlung sein; da sollt ihr keine Werktagsarbeit[c] verrichten,

19 sondern ihr sollt dem Herrn ein Feueropfer, nämlich ein Brandopfer, darbringen: zwei junge Stiere, einen Widder und sieben einjährige Lämmer; makellos sollen sie sein;

20 dazu ihre Speisopfer von Feinmehl, mit Öl gemengt; drei Zehntel sollt ihr zu jedem Stier und zwei Zehntel zu dem Widder opfern,

21 und je ein Zehntel sollt ihr zu jedem der sieben Lämmer opfern;

22 dazu einen Bock als Sündopfer, um Sühnung für euch zu erwirken.

23 Und dies sollt ihr opfern zusätzlich zu dem Brandopfer am Morgen, das ein beständiges Brandopfer ist.

24 Auf diese Weise sollt ihr täglich, sieben Tage lang, dem Herrn die Speise des wohlriechenden Feueropfers opfern; neben dem beständigen Brandopfer und seinem Trankopfer soll es geopfert werden.

25 Und am siebten Tag sollt ihr eine heilige Versammlung halten; da sollt ihr keine Werktagsarbeit verrichten.

26 Auch am Tag der Erstlinge, wenn ihr dem Herrn das neue Speisopfer an eurem Wochenfest darbringt, sollt ihr eine heilige Versammlung halten; da sollt ihr keine Werktagsarbeit verrichten,

27 sondern ihr sollt dem Herrn als Brandopfer zum lieblichen Geruch zwei junge Stiere darbringen, einen Widder, sieben einjährige Lämmer

28 samt ihrem Speisopfer von Feinmehl, mit Öl gemengt; drei Zehntel auf jeden Stier, zwei Zehntel zu dem Widder;

29 und ein Zehntel auf jedes Lamm von den sieben Lämmern,

30 und einen Ziegenbock, um Sühnung für euch zu erwirken.

31 Diese Opfer sollt ihr darbringen, außer dem beständigen Brandopfer mit seinem Speisopfer — sie sollen makellos sein —, und ihre Trankopfer dazu.

Footnotes

  1. (28,4) vgl. Fn. zu 4Mo 9,3.
  2. (28,7) d.h. das zum Brandopfer gehörige Trankopfer; entsprechend auch später.
  3. (28,18) od. Dienstarbeit.

A mindennapi áldozat(A)

28 Az Úr szólt Mózesnek: „Parancsold meg Izráel népének, ügyeljenek rá, hogy a megszabott időben mutassák be nekem áldozataimat, amelyeket úgy fogadok, mint kedves illatú ajándékot. Minden nap mutassanak be ajándékul az Örökkévalónak két hibátlan egyesztendős hím bárányt. Az egyiket reggel, a másikat közvetlenül napnyugta után áldozzák fel. Mindegyik mellé tegyenek lisztáldozatot is: egy tized éfá[a] finomlisztet, egy negyed hin[b] olívaolajjal keverve. 6-7 A bárányokkal egy időben mutassák be az italáldozatot is: egy negyed hin jó bort, amelyet a szent helyen[c] öntsetek ki az Örökkévalónak. Ez a mindennapi égőáldozat, amelyet a Sínai-hegynél rendeltem el. Jó illatú ajándék ez, amelyet az Örökkévaló kedvesen fogad. A reggeli és az esti áldozat mindenben egyforma legyen: a bárány-, a liszt- és az italáldozat is. Jó illatú ajándék ez, amelyet az Örökkévaló kedvesen fogad.

A szombati áldozat

9-10 A szombati nyugalom napján a mindennapi áldozaton felül mutassanak be az Örökkévalónak két hibátlan egyesztendős hím bárányt. A hozzá tartozó lisztáldozat két tized éfá finomlisztből álljon, amelyet olívaolajjal gyúrjanak össze. Ugyanekkor mutassák be az italáldozatot is.

Áldozat újhold napján

11 Minden hónap első napján, vagyis Újhold ünnepén mutassatok be égőáldozatot az Örökkévalónak: két bikaborjút, egy kost és hét egyesztendős hím bárányt. Valamennyi hibátlan legyen. 12-13 A hozzájuk tartozó lisztáldozat a bikaborjúhoz három tized, a koshoz két tized és a bárányokhoz egy-egy tized éfá finomlisztből álljon, minden esetben olívaolajjal keverve. Jó illatú ajándék ez, amelyet az Örökkévaló kedvesen fogad. 14 A hozzájuk tartozó italáldozat a bikaborjúhoz fél, a koshoz egyharmad, a bárányokhoz egy-egy negyed hin bor legyen. Ez az Újhold napján esedékes áldozat, amelyet az esztendő minden hónapjában, annak első napján kell bemutatnotok. 15 Ezen fölül vigyetek az Örökkévalónak vétekáldozatul egy bakot is. Mindezek a mindennapi égő- és italáldozaton fölül legyenek.

Áldozat a Páska ünnepen(B)

16 Az első hónap 14. napján mutassátok be az Örökkévalónak a Páskaáldozatot. 17 A következő, vagyis a 15. napon kezdődik a Kovásztalan Kenyerek hét napig tartó ünnepe. Ez alatt csakis kovász nélkül készült kenyeret egyetek. 18 Az ünnep első napján gyűljetek össze az Örökkévalót tisztelni és imádni. Ezen a napon ne dolgozzatok. 19 Mutassatok be ajándékul az Örökkévalónak égőáldozatot. Hozzatok az Örökkévalónak két bikaborjút, egy kost és hét egyesztendős hím bárányt. Valamennyi hibátlan legyen. 20 A hozzájuk tartozó lisztáldozat a borjúhoz három tized, a koshoz két tized 21 és a bárányokhoz egy-egy tized éfá finomlisztből álljon, minden esetben olívaolajjal keverve. 22 Ezen fölül vigyetek az Örökkévalónak bűnáldozatul egy bakot is, hogy engesztelést szerezzen számotokra. 23 Mindezek a reggeli mindennapi áldozaton fölül legyenek.

24 Az ünnepi hét napján minden nap ezt az áldozatot mutassátok be, a szokásos mindennapi áldozaton és a hozzá tartozó italáldozaton fölül. Jó illatú ajándék ez, amelyet az Örökkévaló kedvesen fogad.

25 A hetedik napon ismét gyűljetek össze az Örökkévalót tisztelni és imádni. Ezen a napon se végezzétek napi munkátokat.

Áldozat az Aratás ünnepén(C)

26 Az Aratás ünnepének első napján hozzatok az Örökkévalónak az új termésből áldozatot. Ezen a napon gyűljetek össze az Örökkévalót tisztelni és imádni, és ne végezzétek napi munkátokat. 27 Mutassatok be égőáldozatot: két bikaborjút, egy kost és hét bárányt, amelyek egy évesek legyenek. Jó illatú ajándék ez, amelyet az Örökkévaló kedvesen fogad. 28 A hozzájuk tartozó, olajjal kevert lisztáldozat a borjúhoz három tized, a koshoz két tized 29 és a bárányokhoz egy-egy tized éfá finomlisztből álljon. 30 Ezen fölül vigyetek az Örökkévalónak bűnáldozatul egy bakot is, hogy engesztelést szerezzen számotokra. 31 Mindezek a mindennapi áldozaton fölül legyenek. Az égőáldozatokhoz tegyétek hozzá a szokásos italáldozatokat is. Legyen gondotok rá, hogy az áldozati állatok egészségesek és hibátlanok legyenek.

Footnotes

  1. 4 Mózes 28:5 egy tized éfá Kb. 2,2 liter. A 10. és 12. versben is.
  2. 4 Mózes 28:5 egy negyed hin Kb. 0,8 liter. A 14. versben is.
  3. 4 Mózes 28:6 szent helyen Valószínűleg a Találkozás Sátorának udvarán, az oltár előtt.

Mesures prises dans les steppes de Moab

La loi sur les sacrifices consumés par le feu

Introduction

28 L’Eternel parla à Moïse en disant : Ordonne aux Israélites ce qui suit : Ayez soin de m’apporter au temps fixé l’offrande qui me revient, c’est-à-dire ces aliments qui sont consumés pour moi par le feu et dont l’odeur est apaisante.

Tu leur diras aussi : Voici quels sacrifices consumés par le feu vous offrirez à l’Eternel.

Les sacrifices quotidiens

Chaque jour, vous immolerez deux agneaux dans leur première année et sans défaut, à titre d’holocauste perpétuel, l’un d’eux le matin, l’autre à la nuit tombante. Vous joindrez à chacun une offrande de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres d’huile d’olive vierge. Il s’agit là de l’holocauste perpétuel tel qu’il a été offert sur la montagne du Sinaï. C’est un sacrifice consumé par le feu pour l’Eternel dont l’odeur est apaisante. Vous y joindrez également une libation de deux litres de vin pur pour le premier agneau ; c’est dans le lieu saint que l’on offrira cette libation de boisson fermentée à l’Eternel. Le second agneau sera offert à la nuit tombante avec la même offrande et la même libation que le matin, c’est un sacrifice consumé par le feu dont l’odeur apaise l’Eternel.

Les sacrifices pour le jour du sabbat

Le jour du sabbat, on offrira deux agneaux dans leur première année, sans défaut[a], accompagnés d’une offrande de six kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile et de la libation correspondante. 10 Chaque jour du sabbat, cet holocauste s’ajoutera à l’holocauste perpétuel et à sa libation.

Les sacrifices pour le début du mois

11 Au début de chaque mois, vous offrirez en holocauste à l’Eternel deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux dans leur première année, sans défaut. 12 Chaque taureau sera accompagné d’une offrande de neuf kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile ; chaque bélier d’une offrande de six kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile ; 13 et chaque agneau, de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile. C’est un holocauste à l’odeur apaisante, un sacrifice consumé pour l’Eternel. 14 Les libations respectives seront de quatre litres de vin par taureau, de trois litres par bélier, et de deux litres par agneau. Tel est l’holocauste mensuel offert au début de chaque mois de l’année. 15 On offrira à l’Eternel un bouc en sacrifice pour le péché, en plus de l’holocauste perpétuel et de sa libation.

Les sacrifices pour la Pâque

16 Le quatorzième jour du premier mois, on célébrera la Pâque en l’honneur de l’Eternel[b].

17 Le quinzième jour de ce mois commencera la fête. Pendant sept jours, on mangera du pain sans levain[c]. 18 Le premier jour aura lieu une assemblée cultuelle. Ce jour-là vous n’accomplirez aucune tâche de votre travail habituel, 19 et vous offrirez à l’Eternel en sacrifice consumé par le feu en holocauste : deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux dans leur première année ; vous les choisirez sans défaut. 20 Ils seront accompagnés d’offrandes de fleur de farine pétrie à l’huile : neuf kilogrammes[d] pour chaque taureau, six kilogrammes pour chaque bélier, 21 et trois kilogrammes pour chacun des sept agneaux. 22 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché, pour accomplir le rite d’expiation pour vous. 23 Tout ceci viendra s’ajouter à l’holocauste perpétuel du matin. 24 Vous offrirez chaque jour, pendant sept jours, ces aliments consumés par le feu et leur odeur apaisera l’Eternel. On les offrira en plus de l’holocauste perpétuel et de sa libation. 25 Le septième jour, vous aurez une assemblée cultuelle ; vous n’accomplirez ce jour-là aucune tâche relative à votre travail habituel.

Les sacrifices pour la Pentecôte

26 Au jour des Prémices, quand vous apporterez à l’Eternel l’offrande de la nouvelle récolte pour la fête des Semaines[e], vous aurez une assemblée cultuelle ; vous n’accomplirez ce jour-là aucune tâche de votre travail habituel. 27 Vous offrirez en holocauste dont l’odeur apaisera l’Eternel deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux dans leur première année. 28 Ils seront accompagnés d’offrandes de fleur de farine pétrie à l’huile, neuf kilogrammes pour chaque taureau, six kilogrammes pour le bélier 29 et trois kilogrammes pour chacun des sept agneaux. 30 Vous immolerez aussi un bouc, pour accomplir le rite d’expiation pour vous. 31 Tout ceci viendra s’ajouter à l’holocauste perpétuel et à l’offrande qui l’accompagne. Vous les choisirez sans défaut et vous y joindrez les libations correspondantes.

Footnotes

  1. 28.9 En plus du sacrifice quotidien.
  2. 28.16 Voir Ex 12.1-13.
  3. 28.17 Pour les v. 17-25, voir Ex 12.14-20.
  4. 28.20 En hébreu, ici et dans les versets qui suivent, les poids sont en sicles.
  5. 28.26 Voir Ex 23.16 ; 34.22 ; Lv 23.15-21 ; Dt 16.9-12.