Add parallel Print Page Options

13 “‘Every native-born person must do these things in this way to present an offering made by fire as a pleasing aroma to the Lord. 14 If a resident foreigner is living[a] with you—or whoever is among you[b] in future generations[c]—and prepares an offering made by fire as a pleasing aroma to the Lord, he must do it the same way you are to do it.[d] 15 One statute must apply[e] to you who belong to the congregation and to the resident foreigner who is living among you, as a permanent[f] statute for your future generations. You and the resident foreigner will be alike[g] before the Lord.

Read full chapter

Footnotes

  1. Numbers 15:14 tn The word גּוּר (gur) was traditionally translated “to sojourn,” i.e., to live temporarily in a land. Here the two words are from the root: “if a sojourner sojourns.”
  2. Numbers 15:14 tn Heb “in your midst.”
  3. Numbers 15:14 tn The Hebrew text just has “to your generations,” but it means in the future.
  4. Numbers 15:14 tn The imperfect tenses must reflect the responsibility to comply with the law, and so the classifications of instruction or obligation may be applied.
  5. Numbers 15:15 tn The word “apply” is supplied in the translation.
  6. Numbers 15:15 tn Or “a statute forever.”
  7. Numbers 15:15 tn Heb “as you, as [so] the alien.”

13 “‘Everyone who is native-born(A) must do these things in this way when they present a food offering as an aroma pleasing to the Lord.(B) 14 For the generations to come,(C) whenever a foreigner(D) or anyone else living among you presents a food(E) offering(F) as an aroma pleasing to the Lord, they must do exactly as you do. 15 The community is to have the same rules for you and for the foreigner residing among you; this is a lasting ordinance for the generations to come.(G) You and the foreigner shall be the same before the Lord:

Read full chapter