Add parallel Print Page Options

Mozes pleit voor het volk

14 Toen begon het hele volk luid te klagen en ging daar de hele nacht mee door. De stemmen vormden één grote klaagzang aan het adres van Mozes en Aäron. ‘Waren we maar in Egypte gestorven,’ beklaagden zij zichzelf, ‘of hier in de woestijn. Dat nog liever dan het land binnentrekken dat voor ons ligt. De Here zal ons daar laten omkomen en onze vrouwen en kinderen zullen slaven worden. Laten we hier vandaan gaan en terugkeren naar Egypte!’ Dat idee sloeg aan in het kamp. ‘Laten wij een leider kiezen die ons kan terugbrengen naar Egypte,’ schreeuwden zij. Toen wierpen Mozes en Aäron zich in het bijzijn van het volk Israël met hun gezicht op de grond. Twee van de spionnen, Jozua, de zoon van Nun, en Kaleb, de zoon van Jefunne, begonnen hun kleren te scheuren en zeiden tegen het verzamelde volk: ‘Het land dat voor ons ligt, is prachtig en de Here is ons welgezind. Daarom zal Hij ons veilig dat land binnenbrengen en het ons geven. Het is erg vruchtbaar, een land dat overvloeit van melk en honing. Mensen, kom toch niet in opstand tegen de Here! Wees niet bang voor de inwoners van dat land. Wij zullen hen overwinnen want zij zijn als brood voor ons. De Here staat aan onze kant en beschermt hen niet langer! Daarom moeten wij niet bang voor hen zijn!’

10,11 Maar de enige reactie van de Israëlieten bestond uit het voorstel Jozua en Kaleb te stenigen. Toen verscheen de heerlijkheid van de Here in de tabernakel aan al de Israëlieten en Hij zei tegen Mozes: ‘Hoe lang zal dit volk nog dwarsliggen? Zullen ze Mij ooit geloven na alle wonderen die Ik onder hen heb gedaan? 12 Ik zal hen verstoten en vernietigen door de pest en ú tot een volk maken dat veel groter en machtiger is dan zij!’ 13 ‘Maar wat zullen de Egyptenaren zeggen als zij dat horen?’ hield Mozes de Here voor. ‘Zij hebben kennis gemaakt met uw kracht toen U uw volk uit hun land redde. 14 Zij hebben die verhalen ook aan de inwoners van dit land verteld en die weten maar al te goed dat U aan de kant van Israël staat en persoonlijk met het volk spreekt. Zij zien de wolk en de zuil van vuur boven ons en weten dat U ons dag en nacht leidt en beschermt. 15 Als U nu uw volk doodt, zullen de volken die uw faam kennen, zeggen: 16 “De Here moest hen wel doden, want Hij was niet in staat voor hen te zorgen in de woestijn. Hij was niet machtig genoeg hen het land binnen te brengen, waarvan Hij had gezworen dat Hij het hun geven zou.” 17,18 Ach, alstublieft, laat toch uw grote kracht zien! Zoals U, Here, hebt gesproken: de Here is eindeloos geduldig en rijk aan goedheid en trouw. Hij vergeeft de zonde en de overtreding, ook al houdt U de schuldige niet voor onschuldig en laat U de kinderen tot aan de derde en vierde generatie boeten voor de zonde van hun vaders. 19 Och, ik smeek U, vergeef de zonden van dit volk in uw grote onveranderlijke liefde, zoals U dat deed met de zonden die zij deden tijdens de reis van Egypte naar hier.’ 20,21 Toen zei de Here: ‘Goed, Ik zal hen vergeven, zoals u hebt gevraagd. Maar Ik verzeker u, omdat Ik leef en de hele aarde zal zijn vervuld met de glorie van de Here, 22 dat geen van de mannen die mijn glorie kennen en de wonderen gezien hebben die Ik in Egypte en in de woestijn heb gedaan, het land zullen zien. Want zij hebben tienmaal geweigerd Mij te gehoorzamen en te vertrouwen. 23 Daarom zullen zij het land niet zien dat Ik de afstammelingen van dit volk heb beloofd. 24 Mijn dienaar Kaleb is daarentegen met een andere geest vervuld. Hij heeft Mij trouw gehoorzaamd. Ik zal hem het land binnenbrengen dat hij als spion heeft gezien en zijn kinderen zullen hun erfdeel van het land krijgen. 25 Maar omdat het volk Israël zo bang is voor de Amalekieten en de Kanaänieten, die in de dalen wonen, moet u morgen terugkeren naar de woestijn en in de richting van de Rietzee trekken.’

26,27 Vervolgens zei de Here tegen Mozes en Aäron: ‘Hoe lang zullen deze slechte mensen zich nog over Mij beklagen? Want Ik heb alles gehoord wat zij zeiden. 28 Zeg tegen hen: “De Here zweert dat Hij zal doen waarvoor u zo bang was: 29 u zult allen sterven in de woestijn! Niemand van u die twintig jaar en ouder is en die tegen Mij in opstand is gekomen, 30 zal het beloofde land binnengaan. Alleen Kaleb en Jozua mogen het land binnengaan. 31 U zei dat uw kinderen slaven zouden worden van de inwoners van het land. Welnu, in plaats daarvan zal Ik hen veilig het land binnenbrengen en zij zullen erven wat u te min was. 32 En wat u betreft: uw lijken zullen in deze woestijn achterblijven. 33 Veertig jaar zult u als nomaden in deze woestijn rondtrekken. Op die manier zult u boeten voor uw ontrouw, net zolang tot de laatste van u in de woestijn gestorven is. 34,35 Omdat de spionnen veertig dagen in het land waren, moet u veertig jaar in de woestijn rondzwerven. Voor elke dag één jaar met op uw schouders de last van uw zonden. Dan zult u zien wat het betekent dat Ik ú de rug toekeer.” Ik, de Here, heb gesproken. Ieder die tegen Mij heeft samengezworen, zal in deze woestijn de dood vinden.’ 36-38 De tien verspieders die met hun verhalen het volk hadden aangezet tot opstand tegen de Here, stierven onder de ogen van de Here. Van de twaalf verspieders bleven alleen Jozua en Kaleb in leven.

39 Toen Mozes de woorden van de Here aan het volk overbracht, heerste diepe rouw in het kamp. 40 De volgende morgen was iedereen vroeg op en zij trokken in de richting van het beloofde land. ‘Hier zijn wij,’ zeiden zij, ‘wij weten dat we hebben gezondigd, maar nu staan we klaar om het land dat de Here ons heeft beloofd, binnen te trekken.’ 41 Maar Mozes zei: ‘Het is nu te laat. De Here heeft opdracht gegeven terug te keren naar de woestijn en die opdracht negeert u. 42 Trek niet verder, want uw vijanden zullen u vernietigen, omdat de Here niet bij u is. 43 U weet toch nog wel dat de Amalekieten en Kanaänieten daar wonen? U hebt de Here in de steek gelaten, nu laat Hij u in de steek.’ 44 Maar zij trokken toch het bergland in, ook al bleven de ark en Mozes in het kamp achter. 45 Daarop werden zij aangevallen door de Amalekieten en de Kanaänieten die daar woonden. Zij werden verslagen en teruggedreven tot aan Chorma.

Israel’s Refusal to Enter Canaan

14 Then the whole community broke into loud cries, and the people wept that night. All the Israelites complained about Moses and Aaron,(A) and the whole community told them, “If only we had died in the land of Egypt, or if only we had died in this wilderness! Why is the Lord bringing us into this land to die by the sword? Our wives and children will become plunder.(B) Wouldn’t it be better for us to go back to Egypt?” (C) So they said to one another, “Let’s appoint a leader and go back to Egypt.”

Then Moses and Aaron fell facedown in front of the whole assembly of the Israelite community. Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who scouted out the land, tore their clothes and said to the entire Israelite community, “The land we passed through and explored is an extremely good land.(D) If the Lord is pleased with us, he will bring us into this land, a land flowing with milk and honey,(E) and give it to us. Only don’t rebel against the Lord, and don’t be afraid of the people of the land, for we will devour them.(F) Their protection(G) has been removed from them, and the Lord is with us. Don’t be afraid of them!”

10 While the whole community threatened to stone them,(H) the glory of the Lord appeared to all the Israelites at the tent of meeting.

God’s Judgment of Israel’s Rebellion

11 The Lord said to Moses, “How long will these people despise me? How long will they not trust in me despite all the signs I have performed among them?(I) 12 I will strike them with a plague and destroy them. Then I will make you into a greater and mightier nation than they are.”(J)

13 But Moses replied to the Lord, “The Egyptians will hear about it, for by your strength you brought up this people from them. 14 They will tell it to the inhabitants of this land.(K) They have heard that you, Lord, are among these people, how you, Lord, are seen face to face, how your cloud stands over them, and how you go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.(L) 15 If you kill this people with a single blow,[a](M) the nations that have heard of your fame(N) will declare, 16 ‘Since the Lord wasn’t able to bring this people into the land he swore to give them,(O) he has slaughtered them in the wilderness.’(P)

17 “So now, may my Lord’s power be magnified just as you have spoken: 18 The Lord is slow to anger and abounding in faithful love,(Q) forgiving iniquity and rebellion.(R) But he will not leave the guilty unpunished,(S) bringing the consequences of the fathers’ iniquity on the children to the third and fourth generation.(T) 19 Please pardon the iniquity of this people, in keeping with the greatness of your faithful love,(U) just as you have forgiven them from Egypt until now.”

20 The Lord responded, “I have pardoned them as you requested. 21 Yet as I live and as the whole earth is filled with the Lord’s glory,(V) 22 none of the men who have seen my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness, and have tested me these ten times and did not obey me, 23 will ever see the land I swore to give their ancestors.(W) None of those who have despised me(X) will see it. 24 But since my servant Caleb has a different spirit and has remained loyal to me, I will bring him into the land where he has gone, and his descendants will inherit it.(Y) 25 Since the Amalekites and Canaanites are living in the lowlands,[b] turn back tomorrow and head for the wilderness in the direction of the Red Sea.”(Z)

26 Then the Lord spoke to Moses and Aaron: 27 “How long must I endure this evil community that keeps complaining about me? I have heard the Israelites’ complaints that they make against me.(AA) 28 Tell them: As I live—this is the Lord’s declaration—I will do to you exactly as I heard you say. 29 Your corpses will fall in this wilderness—all of you who were registered in the census, the entire number of you twenty years old or more(AB)—because you have complained about me. 30 I swear that none of you will enter the land I promised[c] to settle you in, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun. 31 I will bring your children whom you said would become plunder(AC) into the land you rejected, and they will enjoy it.(AD) 32 But as for you, your corpses will fall in this wilderness. 33 Your children will be shepherds in the wilderness for forty years and bear the penalty for your acts of unfaithfulness until all your corpses lie scattered in the wilderness. 34 You will bear the consequences of your iniquities forty years based on the number of the forty days that you scouted the land, a year for each day.[d](AE) You will know my displeasure.[e] 35 I, the Lord, have spoken. I swear that I will do this to the entire evil community that has conspired against me.(AF) They will come to an end in the wilderness, and there they will die.”(AG)

36 So the men Moses sent to scout out the land, and who returned and incited the entire community to complain about him by spreading a negative report about the land— 37 those men who spread the negative report about the land were struck down by the Lord. 38 Only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh remained alive of those men who went to scout out the land.

Israel Routed

39 When Moses reported these words to all the Israelites, the people were overcome with grief. 40 They got up early the next morning and went up the ridge of the hill country, saying, “Let’s go to the place the Lord promised, for we were wrong.”(AH)

41 But Moses responded, “Why are you going against the Lord’s command? It won’t succeed. 42 Don’t go, because the Lord is not among you and you will be defeated by your enemies. 43 The Amalekites and Canaanites are right in front of you, and you will fall by the sword. The Lord won’t be with you, since you have turned from following him.”

44 But they dared to go up the ridge of the hill country, even though the ark of the Lord’s covenant and Moses did not leave the camp. 45 Then the Amalekites and Canaanites who lived in that part of the hill country came down, attacked them, and routed them as far as Hormah.(AI)

Footnotes

  1. 14:15 Lit people as one man
  2. 14:25 Lit valley
  3. 14:30 Lit I raised my hand
  4. 14:34 Lit a day for the year, a day for the year
  5. 14:34 Or my opposition