Add parallel Print Page Options

De Ramsés al Jordán

33 Estas son las jornadas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo la dirección[a] de Moisés y Aarón(A). Y Moisés anotó los puntos de partida según sus jornadas, por el mandamiento[b] del Señor, y estas son sus jornadas, conforme a sus puntos de partida. El mes primero partieron de Ramsés[c](B) el día quince del mes primero; el día después de la Pascua, los hijos de Israel marcharon con mano poderosa a la vista de todos los egipcios(C), mientras los egipcios sepultaban a todos sus primogénitos, a quienes el Señor había herido entre ellos. El Señor también había ejecutado juicios contra sus dioses(D).

Entonces los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot(E). Partieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el extremo del desierto(F). Partieron de Etam, se volvieron a Pi-hahirot, frente a Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol(G). Partieron de delante de Hahirot[d] y pasaron por en medio del mar al desierto(H); y anduvieron tres días en el desierto de Etam y acamparon en Mara(I). Partieron de Mara y llegaron a Elim; y en Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras; y acamparon allí(J). 10 Partieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo[e]. 11 Partieron del mar Rojo[f] y acamparon en el desierto de Sin(K). 12 Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca. 13 Partieron de Dofca y acamparon en Alús. 14 Partieron de Alús y acamparon en Refidim; allí fue donde el pueblo no tuvo agua para beber(L). 15 Partieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí(M). 16 Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava(N).

17 Partieron de Kibrot-hataava y acamparon en Hazerot(O). 18 Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma. 19 Partieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres. 20 Partieron de Rimón-peres y acamparon en Libna(P). 21 Partieron de Libna y acamparon en Rissa. 22 Partieron de Rissa y acamparon en Ceelata. 23 Partieron de Ceelata y acamparon en el monte Sefer. 24 Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada. 25 Partieron de Harada y acamparon en Macelot. 26 Partieron de Macelot y acamparon en Tahat. 27 Partieron de Tahat y acamparon en Tara. 28 Partieron de Tara y acamparon en Mitca. 29 Partieron de Mitca y acamparon en Hasmona. 30 Partieron de Hasmona y acamparon en Moserot(Q). 31 Partieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán. 32 Partieron de Bene-jaacán(R) y acamparon en Hor-haggidgad[g]. 33 Partieron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata(S). 34 Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona. 35 Partieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber(T). 36 Partieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, esto es, Cades(U). 37 Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor(V), al extremo de la tierra de Edom(W).

38 Entonces el sacerdote Aarón subió al monte Hor por mandato[h] del Señor, y allí murió(X), el año cuarenta después que los hijos de Israel habían salido de la tierra de Egipto, el primer día del mes quinto. 39 Aarón tenía ciento veintitrés años de edad cuando murió en el monte Hor.

40 Y el cananeo, el rey de Arad que[i] habitaba en el Neguev[j], en la tierra de Canaán, oyó de la llegada de los hijos de Israel(Y).

41 Entonces partieron del monte Hor y acamparon en Zalmona. 42 Partieron de Zalmona y acamparon en Punón. 43 Partieron de Punón y acamparon en Obot(Z). 44 Partieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera con Moab. 45 Partieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad. 46 Partieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim. 47 Partieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim(AA), frente a Nebo. 48 Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó(AB). 49 Y acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim(AC), en las llanuras de Moab.

50 Entonces habló el Señor a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo: 51 Habla a los hijos de Israel, y diles: «Cuando crucéis el Jordán a la tierra de Canaán(AD), 52 expulsaréis[k] a todos los habitantes de la tierra delante de vosotros, y destruiréis todas sus piedras grabadas, y destruiréis todas sus imágenes fundidas, y demoleréis todos sus lugares altos(AE); 53 y tomaréis posesión de la tierra y habitaréis en ella(AF), porque os he dado la tierra para que la poseáis. 54 Y heredaréis la tierra por sorteo, por vuestras familias; a las más grandes daréis más heredad, y a las más pequeñas daréis menos heredad. Donde la suerte caiga a cada uno, eso será suyo. Heredaréis conforme a las tribus de vuestros padres(AG). 55 Pero si no expulsáis[l] de delante de vosotros a los habitantes de la tierra, entonces sucederá que los que de ellos dejéis serán como aguijones en vuestros ojos y como espinas en vuestros costados(AH), y os hostigarán en la tierra en que habitéis. 56 Y sucederá que como pienso hacerles a ellos, os haré a vosotros».

Footnotes

  1. Números 33:1 Lit., mano
  2. Números 33:2 Lit., la boca
  3. Números 33:3 O, Ramesés, y así en el vers. 5
  4. Números 33:8 Muchos mss. dicen: Pi-hahirot
  5. Números 33:10 Lit., mar de Cañas
  6. Números 33:11 Lit., mar de Cañas
  7. Números 33:32 O, el monte de Gidgad
  8. Números 33:38 Lit., boca
  9. Números 33:40 Lit., y él
  10. Números 33:40 I.e., región del sur
  11. Números 33:52 Lit., desposeeréis
  12. Números 33:55 Lit., desposeéis

Israel’s Journey from Egypt Reviewed

33 These are the journeys of the children of Israel, who went out of the land of Egypt by their armies under the (A)hand of Moses and Aaron. Now Moses wrote down the starting points of their journeys at the command of the Lord. And these are their journeys according to their starting points:

They (B)departed from Rameses in (C)the first month, on the fifteenth day of the first month; on the day after the Passover the children of Israel went out (D)with boldness in the sight of all the Egyptians. For the Egyptians were burying all their firstborn, (E)whom the Lord had killed among them. Also (F)on their gods the Lord had executed judgments.

(G)Then the children of Israel moved from Rameses and camped at Succoth. They departed from (H)Succoth and camped at Etham, which is on the edge of the wilderness. (I)They moved from Etham and turned back to Pi Hahiroth, which is east of Baal Zephon; and they camped near Migdol. They departed [a]from before Hahiroth and (J)passed through the midst of the sea into the wilderness, went three days’ journey in the Wilderness of Etham, and camped at Marah. They moved from Marah and (K)came to Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees; so they camped there.

10 They moved from Elim and camped by the Red Sea. 11 They moved from the Red Sea and camped in the (L)Wilderness of Sin. 12 They journeyed from the Wilderness of Sin and camped at Dophkah. 13 They departed from Dophkah and camped at Alush. 14 They moved from Alush and camped at (M)Rephidim, where there was no water for the people to drink.

15 They departed from Rephidim and camped in the (N)Wilderness of Sinai. 16 They moved from the Wilderness of Sinai and camped (O)at [b]Kibroth Hattaavah. 17 They departed from Kibroth Hattaavah and (P)camped at Hazeroth. 18 They departed from Hazeroth and camped at (Q)Rithmah. 19 They departed from Rithmah and camped at Rimmon Perez. 20 They departed from Rimmon Perez and camped at Libnah. 21 They moved from Libnah and camped at Rissah. 22 They journeyed from Rissah and camped at Kehelathah. 23 They went from Kehelathah and camped at Mount Shepher. 24 They moved from Mount Shepher and camped at Haradah. 25 They moved from Haradah and camped at Makheloth. 26 They moved from Makheloth and camped at Tahath. 27 They departed from Tahath and camped at Terah. 28 They moved from Terah and camped at Mithkah. 29 They went from Mithkah and camped at Hashmonah. 30 They departed from Hashmonah and (R)camped at Moseroth. 31 They departed from Moseroth and camped at Bene Jaakan. 32 They moved from (S)Bene Jaakan and (T)camped at Hor Hagidgad. 33 They went from Hor Hagidgad and camped at Jotbathah. 34 They moved from Jotbathah and camped at Abronah. 35 They departed from Abronah (U)and camped at Ezion Geber. 36 They moved from Ezion Geber and camped in the (V)Wilderness of Zin, which is Kadesh. 37 They moved from (W)Kadesh and camped at Mount Hor, on the boundary of the land of Edom.

38 Then (X)Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the Lord, and died there in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. 39 Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.

40 Now (Y)the king of Arad, the Canaanite, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.

41 So they departed from Mount Hor and camped at Zalmonah. 42 They departed from Zalmonah and camped at Punon. 43 They departed from Punon and (Z)camped at Oboth. 44 (AA)They departed from Oboth and camped at Ije Abarim, at the border of Moab. 45 They departed from [c]Ijim and camped (AB)at Dibon Gad. 46 They moved from Dibon Gad and camped at (AC)Almon Diblathaim. 47 They moved from Almon Diblathaim (AD)and camped in the mountains of Abarim, before Nebo. 48 They departed from the mountains of Abarim and (AE)camped in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho. 49 They camped by the Jordan, from Beth Jesimoth as far as the (AF)Abel Acacia Grove[d] in the plains of Moab.

Instructions for the Conquest of Canaan

50 Now the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying, 51 “Speak to the children of Israel, and say to them: (AG)‘When you have crossed the Jordan into the land of Canaan, 52 (AH)then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their engraved stones, destroy all their molded images, and demolish all their [e]high places; 53 you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to (AI)possess. 54 And (AJ)you shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance; there everyone’s inheritance shall be whatever falls to him by lot. You shall inherit according to the tribes of your fathers. 55 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall be that those whom you let remain shall be (AK)irritants in your eyes and thorns in your sides, and they shall harass you in the land where you dwell. 56 Moreover it shall be that I will do to you as I thought to do to them.’ ”

Footnotes

  1. Numbers 33:8 Many Heb. mss., Sam., Syr., Tg., Vg. from Pi Hahiroth; cf. Num. 33:7
  2. Numbers 33:16 Lit. Graves of Craving
  3. Numbers 33:45 Same as Ije Abarim, v. 44
  4. Numbers 33:49 Heb. Abel Shittim
  5. Numbers 33:52 Places for pagan worship