Font Size
Numbers 11:11
New English Translation
Numbers 11:11
New English Translation
11 And Moses said to the Lord, “Why have you afflicted[a] your servant? Why have I not found favor in your sight, that[b] you lay the burden of this entire people on me?
Read full chapterFootnotes
- Numbers 11:11 tn The verb is the Hiphil of רָעַע (raʿaʿ, “to be evil”). Moses laments (with the rhetorical question) that God seems to have caused him harm.
- Numbers 11:11 tn The infinitive construct with the preposition is expressing the result of not finding favor with God (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 12-13, §57). What Moses is claiming is that because he has been given this burden God did not show him favor.
Numbers 11:14
New English Translation
Numbers 11:14
New English Translation
14 I am not able to bear this entire people alone,[a] because it[b] is too heavy for me!
Read full chapterFootnotes
- Numbers 11:14 tn The word order shows the emphasis: “I am not able, I by myself, to bear all this people.” The infinitive לָשֵׂאת (laseʾt) serves as the direct object of the verb. The expression is figurative, for bearing or carrying the people means being responsible for all their needs and cares.
- Numbers 11:14 tn The subject of the verb “heavy” is unstated; in the context it probably refers to the people, or the burden of caring for the people. This responsibility was turning out to be a heavier responsibility than Moses anticipated. Alone he was totally inadequate.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.