你们为何使以色列人军心动摇,不敢进入耶和华所赐之地? 从前我在加低斯·巴尼亚派你们的祖先去打探那地方的时候,他们就是这样。 他们到以实各谷打探那地方,回来后竟动摇军心,使以色列人不敢进入耶和华所赐之地。

Read full chapter

你們為何使以色列人軍心動搖,不敢進入耶和華所賜之地? 從前我在加低斯·巴尼亞派你們的祖先去打探那地方的時候,他們就是這樣。 他們到以實各谷打探那地方,回來後竟動搖軍心,使以色列人不敢進入耶和華所賜之地。

Read full chapter
'民 數 記 32:7-9' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Why do you discourage the Israelites from crossing over into the land the Lord has given them?(A) This is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to look over the land.(B) After they went up to the Valley of Eshkol(C) and viewed the land, they discouraged the Israelites from entering the land the Lord had given them.

Read full chapter

And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the Lord hath given them?

Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.

For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which the Lord had given them.

Read full chapter