Nombres 22:38
Louis Segond
38 Balaam dit à Balak: Voici, je suis venu vers toi; maintenant, me sera-t-il permis de dire quoi que ce soit? Je dirai les paroles que Dieu mettra dans ma bouche.
Read full chapter
Nombres 22:38
Segond 21
38 Balaam dit à Balak: «Voici, je suis venu vers toi. Maintenant, me sera-t-il permis de parler librement? Je dirai les paroles que Dieu mettra dans ma bouche.»
Read full chapter
Nombres 22:38
La Bible du Semeur
38 Balaam répondit à Balaq : Tu le vois, je suis venu vers toi. Maintenant, crois-tu que je pourrai dire quoi que ce soit de moi-même ? Non, je ne pourrai prononcer que les paroles que Dieu lui-même mettra dans ma bouche.
Read full chapter
Nombres 22:38
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
38 Balaam dit à Balak: Voici, je suis venu vers toi; maintenant, me sera-t-il permis de dire quoi que ce soit? Je dirai les paroles que Dieu mettra dans ma bouche.
Read full chapter
Nombres 23:12
Louis Segond
12 Il répondit, et dit: N'aurai-je pas soin de dire ce que l'Éternel met dans ma bouche?
Read full chapter
Nombres 23:12
Segond 21
12 Il répondit: «Ne veillerai-je pas à dire ce que l'Eternel met dans ma bouche?»
Read full chapter
Nombres 23:12
La Bible du Semeur
12 Balaam répondit : Puis-je prononcer autre chose que les paroles que l’Eternel met dans ma bouche ?
Read full chapter
Nombres 23:12
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
12 Il répondit, et dit: N’aurai-je pas soin de dire ce que l’Eternel met dans ma bouche?
Read full chapter
Deutéronome 18:18
Louis Segond
18 Je leur susciterai du milieu de leurs frères un prophète comme toi, je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.
Read full chapter
Deutéronome 18:18
Segond 21
18 Je ferai surgir pour eux, du milieu de leurs frères, un prophète comme toi. Je mettrai mes paroles dans sa bouche et il leur dira tout ce que je lui ordonnerai.
Read full chapter
Deutéronome 18:18
La Bible du Semeur
18 Je vais leur susciter un prophète comme toi, l’un de leurs compatriotes. Je mettrai mes paroles dans sa bouche et il leur transmettra tout ce que je lui ordonnerai.
Read full chapter
Deutéronome 18:18
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
18 Je leur susciterai du milieu de leurs frères un prophète comme toi, je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.
Read full chapter
Ésaïe 59:21
Louis Segond
21 Voici mon alliance avec eux, dit l'Éternel: Mon esprit, qui repose sur toi, Et mes paroles, que j'ai mises dans ta bouche, Ne se retireront point de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, Ni de la bouche des enfants de tes enfants, Dit l'Éternel, dès maintenant et à jamais.
Read full chapter
Ésaïe 59:21
Segond 21
21 Quant à moi, telle sera mon alliance avec eux[a], dit l'Eternel:
mon Esprit, qui repose sur toi,
et mes paroles, celles que j'ai mises dans ta bouche,
ne quitteront pas ta bouche, ni celle de tes enfants,
ni celle de tes petits-enfants,
dit l'Eternel, dès maintenant et pour toujours.
Footnotes
- Ésaïe 59:21 Le libérateur… avec eux: cité en Romains 11.26-27.
Ésaïe 59:21
La Bible du Semeur
21 Quant à moi, déclare l’Eternel, voici quelle est l’alliance que je fais avec eux[a] : Mon Esprit qui repose sur toi et mes paroles que je mets dans ta bouche[b], ne s’écarteront ni de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, ni de la bouche de leurs enfants. Voilà ce que dit l’Eternel, dès maintenant et pour l’éternité.
Read full chapter
Ésaïe 59:21
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
21 Voici mon alliance avec eux, dit l’Eternel[a]:
Mon Esprit, qui repose sur toi,
Et mes paroles, que j’ai mises dans ta bouche,
Ne se retireront point de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants,
Ni de la bouche des enfants de tes enfants,
Dit l’Eternel, dès maintenant et à jamais.
Footnotes
- Ésaïe 59:21 + Ro 11:26-27
Ésaïe 51:16
Louis Segond
16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour étendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire à Sion: Tu es mon peuple!
Read full chapter
Ésaïe 51:16
Segond 21
16 J’ai mis mes paroles dans ta bouche
et je t’ai couvert de l'ombre de ma main
pour déployer un nouveau ciel et fonder une nouvelle terre,
et pour dire à Sion: «Tu es mon peuple!»
Ésaïe 51:16
La Bible du Semeur
16 Oui, j’ai mis mes paroles dans ta bouche,
je t’ai couvert |de l’ombre de ma main[a],
pour étendre le ciel, |et pour fonder la terre,
et pour proclamer à Sion : |« Tu es mon peuple ! »
Ésaïe 51:16
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
16 Je mets mes paroles dans ta bouche,
Et je te couvre de l’ombre de ma main,
Pour étendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre,
Et pour dire à Sion: Tu es mon peuple!
Ésaïe 59:21
Louis Segond
21 Voici mon alliance avec eux, dit l'Éternel: Mon esprit, qui repose sur toi, Et mes paroles, que j'ai mises dans ta bouche, Ne se retireront point de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, Ni de la bouche des enfants de tes enfants, Dit l'Éternel, dès maintenant et à jamais.
Read full chapter
Ésaïe 59:21
Segond 21
21 Quant à moi, telle sera mon alliance avec eux[a], dit l'Eternel:
mon Esprit, qui repose sur toi,
et mes paroles, celles que j'ai mises dans ta bouche,
ne quitteront pas ta bouche, ni celle de tes enfants,
ni celle de tes petits-enfants,
dit l'Eternel, dès maintenant et pour toujours.
Footnotes
- Ésaïe 59:21 Le libérateur… avec eux: cité en Romains 11.26-27.
Ésaïe 59:21
La Bible du Semeur
21 Quant à moi, déclare l’Eternel, voici quelle est l’alliance que je fais avec eux[a] : Mon Esprit qui repose sur toi et mes paroles que je mets dans ta bouche[b], ne s’écarteront ni de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, ni de la bouche de leurs enfants. Voilà ce que dit l’Eternel, dès maintenant et pour l’éternité.
Read full chapter
Ésaïe 59:21
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
21 Voici mon alliance avec eux, dit l’Eternel[a]:
Mon Esprit, qui repose sur toi,
Et mes paroles, que j’ai mises dans ta bouche,
Ne se retireront point de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants,
Ni de la bouche des enfants de tes enfants,
Dit l’Eternel, dès maintenant et à jamais.
Footnotes
- Ésaïe 59:21 + Ro 11:26-27
Jérémie 1:9
Louis Segond
9 Puis l'Éternel étendit sa main, et toucha ma bouche; et l'Éternel me dit: Voici, je mets mes paroles dans ta bouche.
Read full chapter
Jérémie 1:9
Segond 21
9 Puis l'Eternel a tendu la main et a touché ma bouche avant d’ajouter: «J’ai mis mes paroles dans ta bouche.
Read full chapter
Jérémie 1:9
La Bible du Semeur
9 Alors l’Eternel tendit la main et me toucha la bouche, et il me dit : Tu vois : je mets mes paroles dans ta bouche.
Read full chapter
Jérémie 1:9
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
9 Puis l’Eternel étendit sa main, et toucha ma bouche; et l’Eternel me dit: Voici, je mets mes paroles dans ta bouche.
Read full chapterVersion Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève