Nombres 6
La Bible du Semeur
Les personnes qui se consacrent à l’Eternel
6 L’Eternel parla à Moïse en ces termes : 2 Dis aux Israélites : Lorsqu’un homme ou une femme se consacre d’une manière spéciale à l’Eternel en faisant vœu de consécration[a], 3 il s’abstiendra de vin et de boissons fermentées, il ne consommera ni vinaigre de vin ni vinaigre d’une autre boisson enivrante, il ne boira pas de jus de raisin et ne mangera pas de raisins, qu’ils soient frais ou secs. 4 Durant tout le temps de sa consécration, il ne mangera aucun produit confectionné à partir du fruit de la vigne, depuis les pépins jusqu’à la peau du raisin. 5 Pendant toute cette période, le rasoir ne devra pas toucher sa tête ; jusqu’à ce que s’achève le temps de sa consécration à l’Eternel, il sera saint et se laissera pousser librement les cheveux et la barbe. 6 Durant tout le temps pendant lequel il est consacré à l’Eternel, il ne touchera aucun corps mort. 7 Il ne se rendra même pas rituellement impur pour son père, sa mère, son frère ou sa sœur si ceux-ci viennent à mourir, car il porte sur sa tête la marque de sa consécration à son Dieu. 8 Tout le temps de sa consécration, il est saint pour l’Eternel.
9 Si quelqu’un meurt subitement près de lui, sa tête consacrée se trouve rendue impure. Sept jours plus tard, le jour de sa purification, il se rasera les cheveux et la barbe. 10 Le huitième jour, il apportera au prêtre deux tourterelles ou deux pigeonneaux, à l’entrée de la tente de la Rencontre. 11 Le prêtre en offrira l’un comme sacrifice pour le péché et l’autre comme holocauste, ainsi il fera le rite d’expiation pour la faute qui a été commise par le contact avec un mort. Ce même jour, il consacrera de nouveau sa tête, 12 et se consacrera lui-même de nouveau à l’Eternel pour le temps de consécration qu’il avait fixé. Il offrira un agneau dans sa première année à titre de sacrifice de réparation. Les jours déjà écoulés ne compteront pas, du fait que sa période de consécration a été profanée.
13 Voici la loi concernant le consacré pour le jour où il aura achevé le temps de sa consécration. Ce jour-là, on le fera venir à l’entrée de la tente de la Rencontre, 14 et il offrira son sacrifice à l’Eternel : un agneau dans sa première année, sans défaut, comme holocauste ; une brebis dans sa première année, sans défaut, comme sacrifice pour le péché, et un bélier sans défaut comme sacrifice de communion. 15 Il y joindra une corbeille de pains sans levain faits avec de la fleur de farine pétrie à l’huile et des galettes sans levain arrosées d’huile, ainsi que les offrandes et les libations accompagnant ces sacrifices. 16 Le prêtre approchera le tout devant l’Eternel, et offrira son sacrifice pour le péché et son holocauste ; 17 il offrira aussi à l’Eternel le bélier comme sacrifice de communion, avec la corbeille de pains sans levain et il y joindra son offrande et sa libation. 18 Alors, le consacré rasera sa tête consacrée à l’entrée de la tente de la Rencontre, il prendra les cheveux et les poils de barbe de sa tête consacrée et les jettera sur le feu qui brûle sous le sacrifice de communion. 19 Le prêtre prendra l’épaule du bélier quand elle sera cuite, ainsi qu’un gâteau sans levain de la corbeille et une galette sans levain[b], et il les déposera dans les mains du consacré, après que celui-ci se sera rasé sa tête consacrée. 20 Puis le prêtre accomplira le geste de présentation devant l’Eternel. Ces aliments sont une chose sainte qui revient au prêtre, tout comme la poitrine avec laquelle le geste de présentation a été accompli, et le gigot qui a été prélevé. Après cela, le consacré pourra de nouveau boire du vin.
21 Telle est la règle relative au consacré qui a fait un vœu, et voilà ce qu’il offrira à l’Eternel pour sa consécration, sans compter les dons volontaires qu’il pourra promettre si ses moyens le lui permettent. Il agira conformément au vœu qu’il aura prononcé, en plus de ce que prévoit la loi relative à sa consécration.
Bénédiction
22 L’Eternel dit à Moïse : 23 Parle à Aaron et à ses fils et dis-leur : Voici en quels termes vous bénirez les Israélites. Vous leur direz :
24 Que l’Eternel te bénisse et te protège !
25 Que l’Eternel te regarde avec bonté ! ╵Et qu’il te fasse grâce !
26 Que l’Eternel veille sur toi ╵et t’accorde la paix !
27 C’est ainsi qu’ils m’invoqueront en faveur des Israélites, et moi, je les bénirai.
Footnotes
- 6.2 Selon la signification du terme hébreu, souvent transcrit vœu de naziréat. De même aux v. 13, 19, 21. Ce vœu concernait trois domaines : l’alimentation, l’apparence extérieure et la pureté rituelle. Ce vœu de consécration particulière concernait une période définie, pouvant, dans quelques cas, durer toute la vie (Samson, Samuel, Jean-Baptiste). Voir Jg 13.5 ; 16.17 ; 1 S 1.11 ; Lc 1.15 ; Ac 21.23-26.
- 6.19 Part normale du prêtre dans le sacrifice de communion, plus l’épaule du bélier et une galette de pain sans levain.
Numbers 6
English Standard Version
The Nazirite Vow
6 And the Lord spoke to Moses, saying, 2 “Speak to the people of Israel and say to them, When either a man or a woman makes a special vow, the vow of (A)a Nazirite,[a] (B)to separate himself to the Lord, 3 he (C)shall separate himself from wine and strong drink. He shall drink no vinegar made from wine or strong drink and shall not drink any juice of grapes or eat grapes, fresh or dried. 4 All the days of his separation[b] he shall eat nothing that is produced by the grapevine, not even the seeds or the skins.
5 “All the days of his vow of separation, no (D)razor shall touch his head. Until the time is completed for which he separates himself to the Lord, he shall be holy. (E)He shall let the locks of hair of his head grow long.
6 “All the days that he separates himself to the Lord (F)he shall not go near a dead body. 7 (G)Not even for his father or for his mother, for brother or sister, if they die, shall he make himself unclean, because his separation to God is on his head. 8 All the days of his separation he is holy to the Lord.
9 “And if any man dies very suddenly beside him and he defiles his consecrated head, then (H)he shall shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it. 10 (I)On the eighth day he shall bring two turtledoves or two pigeons to the priest to the entrance of the tent of meeting, 11 and the priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering, and make atonement for him, because he sinned by reason of the dead body. And he shall consecrate his head that same day 12 and separate himself to the Lord for the days of his separation and bring a male lamb a year old (J)for a guilt offering. But the previous period shall be void, because his separation was defiled.
13 “And this is the law for the Nazirite, (K)when the time of his separation has been completed: he shall be brought to the entrance of the tent of meeting, 14 and he shall bring his gift to the Lord, one male lamb a year old without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb a year old without blemish (L)as a sin offering, and one ram without blemish (M)as a peace offering, 15 and a basket of unleavened bread, (N)loaves of fine flour mixed with oil, and unleavened wafers smeared with oil, and their (O)grain offering and their (P)drink offerings. 16 And the priest shall bring them before the Lord and offer (Q)his sin offering and his burnt offering, 17 and he shall offer the ram as a sacrifice of peace offering to the Lord, with the basket of unleavened bread. The priest shall offer also its grain offering and its drink offering. 18 And the Nazirite (R)shall shave his consecrated head at the entrance of the tent of meeting and shall take the hair from his consecrated head and put it on the fire that is under the sacrifice of the peace offering. 19 And the priest shall take the (S)shoulder of the ram, when it is boiled, and one unleavened loaf out of the basket and one unleavened wafer, and (T)shall put them on the hands of the Nazirite, after he has shaved the hair of his consecration, 20 and the priest shall wave them for a wave offering before the Lord. (U)They are a holy portion for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is contributed. And after that the Nazirite may drink wine.
21 “This is the law of the Nazirite. But if he vows an offering to the Lord above his Nazirite vow, as he can afford, in exact accordance with the vow that he takes, then he shall do in addition to the law of the Nazirite.”
Aaron's Blessing
22 The Lord spoke to Moses, saying, 23 “Speak to Aaron and his sons, saying, Thus (V)you shall bless the people of Israel: you shall say to them,
24 The Lord (W)bless you and (X)keep you;
25 the Lord (Y)make his face to shine upon you and be gracious to you;
26 the Lord (Z)lift up his countenance[c] upon you and give you peace.
27 (AA)“So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.”
Footnotes
- Numbers 6:2 Nazirite means one separated, or one consecrated
- Numbers 6:4 Or Naziriteship
- Numbers 6:26 Or face
Numbers 6
Christian Standard Bible Anglicised
The Nazirite Vow
6 The Lord instructed Moses, 2 ‘Speak to the Israelites and tell them: When a man or woman makes a special vow, a Nazirite vow,(A) to consecrate himself to the Lord, 3 he is to abstain from wine and beer.(B) He must not drink vinegar made from wine or from beer. He must not drink any grape juice or eat fresh grapes or raisins. 4 He is not to eat anything produced by the grapevine, from seeds to skin, during the period of his consecration.
5 ‘You must not cut his hair[a] throughout the time of his vow of consecration. He may be holy until the time is completed during which he consecrates himself to the Lord; he is to let the hair of his head grow long. 6 He must not go near a dead body during the time he consecrates himself to the Lord.(C) 7 He is not to defile himself for his father or mother, or his brother or sister, when they die, while the mark of consecration to his God is on his head. 8 He is holy to the Lord(D) during the time of consecration.
9 ‘If someone suddenly dies near him, defiling his consecrated head, he must shave his head on the day of his purification; he is to shave it on the seventh day.(E) 10 On the eighth day he is to bring two turtledoves or two young pigeons to the priest at the entrance to the tent of meeting.(F) 11 The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering(G) to make atonement on behalf of the Nazirite, since he incurred guilt because of the corpse. On that day he is to consecrate his head again.(H) 12 He is to rededicate his time of consecration to the Lord and to bring a year-old male lamb as a guilt offering.(I) But do not count the initial period of consecration because it became defiled.
13 ‘This is the law of the Nazirite: on the day his time of consecration is completed, he is to be brought to the entrance to the tent of meeting.(J) 14 He is to present an offering to the Lord(K) of one unblemished year-old male lamb as a burnt offering, one unblemished year-old female lamb as a sin offering, one unblemished ram as a fellowship offering,(L) 15 along with their grain offerings and drink offerings,(M) and a basket of unleavened cakes made from fine flour mixed with oil, and unleavened wafers coated with oil.(N)
16 ‘The priest is to present these before the Lord and sacrifice the Nazirite’s sin offering and burnt offering. 17 He will also offer the ram as a fellowship sacrifice to the Lord, together with the basket of unleavened bread. Then the priest 11will offer the accompanying grain offering and drink offering.
18 ‘The Nazirite is to shave his consecrated head at the entrance to the tent of meeting, take the hair from his head, and put it on the fire under the fellowship sacrifice. 19 The priest is to take the boiled shoulder from the ram, one unleavened cake from the basket, and one unleavened wafer, and put them into the hands(O) of the Nazirite after he has shaved his consecrated head. 20 The priest is to present them as a presentation offering before the Lord.(P) It is a holy portion for the priest, in addition to the breast of the presentation offering and the thigh of the contribution.(Q) After that, the Nazirite may drink wine.
21 ‘These are the instructions about the Nazirite who vows his offering to the Lord for his consecration,(R) in addition to whatever else he can afford; he must fulfil whatever vow he makes in keeping with the instructions for his consecration.’
The Priestly Blessing
22 The Lord spoke to Moses: 23 ‘Tell Aaron and his sons, “This is how you are to bless the Israelites. You should say to them,
24 ‘May the Lord bless you and protect you;(S)
25 may the Lord make his face shine on you
and be gracious to you;(T)
26 may the Lord look with favour on you[b]
and give you peace.’ ”(U)
27 In this way they will pronounce my name over[c] the Israelites, and I will bless them.’
民数记 6
Chinese New Version (Traditional)
拿細耳人的條例
6 耶和華對摩西說: 2 “你要告訴以色列人,對他們說:‘無論男女,如果許了特別的願,就是拿細耳人的願,就要離俗歸耶和華。 3 他要戒除淡酒和濃酒;淡酒作的醋和濃酒作的醋,他都不可喝;不可喝任何葡萄汁,也不可吃鮮葡萄或乾葡萄。 4 在他離俗的日子,葡萄樹上出產的,無論是葡萄核或是葡萄皮,都不可吃。
5 “‘在他許願離俗的日子,不可用剃刀剃頭;他要聖潔,直到他離俗歸耶和華的日子滿了,他要由他的頭髮長長。
6 “‘在他離俗歸耶和華的日子,不可走近死人。 7 他的父母、兄弟或是姊妹,死了的時候,他不可因他們玷污自己,因為離俗歸他 神的記號,在他的頭上; 8 在他離俗的日子,他都是歸耶和華為聖的。
9 “‘如果在他身旁,突然有人死了,以致他離俗的頭被玷污了,他就要在得潔淨的日子剃頭,就是在第七日剃頭。 10 第八天,他要把兩隻斑鳩,或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口交給祭司。 11 祭司要獻一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,為他贖那因死人而玷污的罪;他要在當天使他的頭成為聖潔, 12 使他重新離俗歸耶和華的日子,又要帶一隻一歲的公羊羔來作贖愆祭;以前的日子無效,因為他的離俗被玷污了。
13 “‘拿細耳人的律例是這樣:離俗的人的日子滿了那天,人要把他帶到會幕的門口; 14 他要把供物獻給耶和華,就是獻一隻完全沒有殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,一隻完全沒有殘疾、一歲的母羊羔作贖罪祭,一隻完全沒有殘疾的公綿羊作平安祭, 15 一籃無酵調油的細麵餅和抹油的無酵薄餅,以及同獻的素祭和奠祭。 16 祭司要在耶和華面前獻上這些供物,又要獻上他的贖罪祭和燔祭; 17 他又要把那隻公綿羊和那一籃無酵餅,獻給耶和華作平安祭;祭司也要把同獻的素祭和奠祭獻上。 18 拿細耳人要在會幕門口剃他離俗的頭,把他離俗的頭髮拿去,放在平安祭下的火上。 19 拿細耳人剃去了自己離俗的頭髮以後,祭司就要取那煮過的公綿羊的一條前腿,又要從籃子裡取一個無酵餅和一個無酵薄餅,都放在拿細耳人的手上。 20 祭司要把這些作為搖祭,在耶和華面前搖一搖;這些和作搖祭獻上的胸和作舉祭的腿,同為聖物歸給祭司;然後拿細耳人才可以喝酒。
21 “‘許願的拿細耳人的律例是這樣:他獻給耶和華的供物是照著他離俗的願,不是根據他手上所得的;他怎樣許願,就當怎樣照著離俗的律例而行。’”
祭司祝福的話
22 耶和華對摩西說: 23 “你要告訴亞倫和他的兒子說:‘你們要這樣為以色列人祝福,對他們說:
24 願耶和華賜福你,
保護你;
25 願耶和華使他的臉光照你,
賜恩給你;
26 願耶和華敞臉垂顧你,
賜你平安。’
27 他們要這樣奉我的名為以色列人祝福,我也要賜福他們。”
Numbers 6
New International Version
The Nazirite
6 The Lord said to Moses, 2 “Speak to the Israelites and say to them: ‘If a man or woman wants to make a special vow(A), a vow of dedication(B) to the Lord as a Nazirite,(C) 3 they must abstain from wine(D) and other fermented drink and must not drink vinegar(E) made from wine or other fermented drink. They must not drink grape juice or eat grapes(F) or raisins. 4 As long as they remain under their Nazirite vow, they must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
5 “‘During the entire period of their Nazirite vow, no razor(G) may be used on their head.(H) They must be holy until the period of their dedication to the Lord is over; they must let their hair grow long.
6 “‘Throughout the period of their dedication to the Lord, the Nazirite must not go near a dead body.(I) 7 Even if their own father or mother or brother or sister dies, they must not make themselves ceremonially unclean(J) on account of them, because the symbol of their dedication to God is on their head. 8 Throughout the period of their dedication, they are consecrated to the Lord.
9 “‘If someone dies suddenly in the Nazirite’s presence, thus defiling the hair that symbolizes their dedication,(K) they must shave their head on the seventh day—the day of their cleansing.(L) 10 Then on the eighth day(M) they must bring two doves or two young pigeons(N) to the priest at the entrance to the tent of meeting.(O) 11 The priest is to offer one as a sin offering[a](P) and the other as a burnt offering(Q) to make atonement(R) for the Nazirite because they sinned by being in the presence of the dead body. That same day they are to consecrate their head again. 12 They must rededicate themselves to the Lord for the same period of dedication and must bring a year-old male lamb(S) as a guilt offering.(T) The previous days do not count, because they became defiled during their period of dedication.
13 “‘Now this is the law of the Nazirite when the period of their dedication is over.(U) They are to be brought to the entrance to the tent of meeting.(V) 14 There they are to present their offerings to the Lord: a year-old male lamb without defect(W) for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering,(X) a ram(Y) without defect for a fellowship offering,(Z) 15 together with their grain offerings(AA) and drink offerings,(AB) and a basket of bread made with the finest flour and without yeast—thick loaves with olive oil mixed in, and thin loaves brushed with olive oil.(AC)
16 “‘The priest is to present all these(AD) before the Lord(AE) and make the sin offering and the burnt offering.(AF) 17 He is to present the basket of unleavened bread and is to sacrifice the ram as a fellowship offering(AG) to the Lord, together with its grain offering(AH) and drink offering.(AI)
18 “‘Then at the entrance to the tent of meeting, the Nazirite must shave off the hair that symbolizes their dedication.(AJ) They are to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.
19 “‘After the Nazirite has shaved off the hair that symbolizes their dedication, the priest is to place in their hands a boiled shoulder of the ram, and one thick loaf and one thin loaf from the basket, both made without yeast.(AK) 20 The priest shall then wave these before the Lord as a wave offering;(AL) they are holy(AM) and belong to the priest, together with the breast that was waved and the thigh that was presented.(AN) After that, the Nazirite may drink wine.(AO)
21 “‘This is the law of the Nazirite(AP) who vows offerings to the Lord in accordance with their dedication, in addition to whatever else they can afford. They must fulfill the vows(AQ) they have made, according to the law of the Nazirite.’”
The Priestly Blessing
22 The Lord said to Moses, 23 “Tell Aaron and his sons, ‘This is how you are to bless(AR) the Israelites. Say to them:
24 “‘“The Lord bless you(AS)
and keep you;(AT)
25 the Lord make his face shine on you(AU)
and be gracious to you;(AV)
26 the Lord turn his face(AW) toward you
and give you peace.(AX)”’
27 “So they will put my name(AY) on the Israelites, and I will bless them.”
Footnotes
- Numbers 6:11 Or purification offering; also in verses 14 and 16
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


