Add parallel Print Page Options

Các bạn hữu nói chuyện với thiếu nữ

Hỡi người con gái xinh đẹp nhất trong các người nữ,
    người yêu chị đi đâu rồi?
Người tình của chị quay phía nào?
    Chúng tôi sẽ cùng chị đi tìm anh ấy.

Thiếu nữ đáp lời các bạn hữu

Người yêu tôi đi xuống vườn anh ấy,
    đến luống thuốc thơm,
để cho bầy chiên ăn,
    và hái hoa huệ.
Tôi thuộc về người yêu tôi,
    và người yêu tôi thuộc về tôi.
    Chàng cho bầy chiên ăn giữa đám hoa huệ.

Thanh niên nói với thiếu nữ

Em yêu ơi, em đẹp như thành Tiệt-xa [a],
    dễ thương như thành Giê-ru-ra-lem,
    như một đội quân phất cờ [b].
Em hãy quay nhìn chỗ khác,
    vì mắt em làm anh rung động quá mức.
Tóc em như bầy dê,
    đang chạy xuống triền núi Ghi-lê-át.
Răng em trắng như bầy chiên
    vừa mới tắm xong;
con nào cũng sinh đôi,
    không sót con nào.
Má em lấp ló sau cái lúp
    giống như hai lát trái lựu.
Có sáu mươi hoàng hậu và tám mươi tì nữ
    còn gái trẻ thì vô số,
nhưng chỉ có một thiếu nữ toàn hảo
    giống như chim bồ câu của anh.
Nàng là con gái một của mẹ nàng,
    đứa con cưng nhất mà mẹ nàng sinh ra.
Các thiếu nữ thấy nàng và cho nàng có phúc;
    Các hoàng hậu và tì nữ cũng ca ngợi nàng.

Các Thiếu nữ trẻ ca tụng cô gái

10 Cô gái trẻ sáng rỡ như bình minh kia là ai?
    Nàng đẹp như tiên nga,
    tươi sáng như mặt trời,
    kỳ diệu như một đạo quân phất cờ.

Thanh niên nói

11 Tôi đi xuống vườn hạnh đào
    xem các chùm hoa của thung lũng,
tìm các nụ hoa trên dây nho,
    để xem cây lựu đã trổ hoa chưa.
12 Không ngờ lòng tôi khao khát nàng
    khiến tôi cảm thấy mình
    như hoàng tử đang cỡi quân xa của vua [c].

Bạn hữu gọi thiếu nữ

13 Thiếu nữ Su-lam [d] ơi, hãy trở lại, trở lại.
    Hãy trở lại, trở lại,
    để chúng tôi ngắm nhìn chị.

Thiếu nữ đối đáp với bạn hữu

Tại sao các chị muốn nhìn người thiếu nữ Su-lam
    như nhìn cuộc nhảy múa giữa hai hàng khán giả [e]?

Footnotes

  1. Nhã Ca 6:4 Tiệt-xa Một trong những thủ đô của xứ Ít-ra-en về phía Bắc.
  2. Nhã Ca 6:4 đội quân phất cờ Hay “đạo quân sẵn sàng ra trận.” Từ ngữ nầy trong tiếng Hê-bơ-rơ ở đây và trong câu 10 hơi tối nghĩa.
  3. Nhã Ca 6:12 quân xa của vua Hay “quân xa của giới quí tộc.” Xem “quân xa” trong Bảng Giải Thích Từ Ngữ.
  4. Nhã Ca 6:13 Su-lam Hay “Su-la-mít.” Từ ngữ nầy có thể là hình thức giống cái của danh từ Sô-lô-môn. Đây có thể là nàng đã trở thành cô dâu của Sô-lô-môn. Từ ngữ nầy cũng có nghĩa là “hoàn toàn,” “bình an,” hay “người nữ xứ Su-nem.”
  5. Nhã Ca 6:13 cuộc nhảy múa … hai hàng khán giả Hay “điệu múa Ma-ha-na-im” hoặc “cuộc khiêu vũ mừng chiến thắng.”

Các Thiếu Nữ

Người yêu của chị đã đi đâu, hỡi hoa khôi của phái nữ?
Người yêu của chị đã đi về hướng nào, để chúng tôi tìm phụ chị?

Nàng

Người yêu của tôi đã xuống vườn của chàng, đến giữa những đám hoa thơm,
Ðể bầy chiên của chàng có thể gặm cỏ trong vườn, còn chàng thì đi hái những cành hoa huệ.
Tôi thuộc về người yêu của tôi, và người yêu của tôi là của tôi;
Chàng cho bầy chiên của chàng gặm cỏ giữa đám hoa huệ.

Vẻ Ðẹp Tuyệt Trần của Cô Dâu

Chàng

Em đẹp quá, em yêu!
Em đẹp tựa Tiệt-xa,
Duyên dáng như Giê-ru-sa-lem,
Có sức thu hút mãnh liệt như một đạo quân cờ xí rợp trời.
Xin em hãy quay mắt đi nơi khác và đừng nhìn anh nữa,
Vì đôi mắt em đã làm cho anh ngây ngất dại khờ.
Mái tóc em bồng bềnh như một đàn sơn dương từ triền núi Ghi-lê-át đi xuống.
Răng em trắng đẹp như một đàn chiên vừa mới được hớt lông, tắm dưới suối đi lên;
Tất cả đều là cặp đôi, không chiếc nào đơn lẻ.
Má em đỏ hây hây như nửa quả thạch lựu, thấp thoáng sau màn the che mặt.
Có đến sáu mươi hoàng hậu,
Tám mươi cung phi,
Còn cung nữ nhiều vô kể,
Nhưng bồ câu của anh, người đẹp toàn bích của anh, là số một.
Nàng là ái nữ duy nhất của mẹ nàng,
Nàng được mẫu thân nàng cưng yêu rất mực.
Các thiếu nữ thấy nàng đều khen nàng được diễm phúc;
Các hoàng hậu và cung phi cũng phải khen ngợi nàng,

10 “Cô nầy là ai mà khi xuất hiện thì rực rỡ như bình minh,
Xinh đẹp tợ trăng rằm,
Lộng lẫy như mặt trời,
Và có sức thu hút mãnh liệt như một đạo quân cờ xí rợp trời?”

Nàng

11 Tôi đi xuống vườn hạnh đào, để ngắm hoa trong thung lũng,
Ðể xem những cành nho đã đâm chồi nẩy lộc và hoa lựu đã nở hay chưa,
12 Nhưng trước khi tôi nhận ra,
Hồn tôi đã sa vào xa giá của người lãnh đạo dân tôi.

Các Thiếu Nữ

13 Hãy trở lại! Hãy trở lại! Hỡi nàng Su-la-mít.
Hãy trở lại! Hãy trở lại! Ðể chúng tôi được nhìn thấy dung nhan nàng.

Chàng

Tại sao các người lại muốn ngắm nhìn Su-la-mít,
Như thể muốn ngắm xem điệu vũ của Ma-ha-na-im?