Add parallel Print Page Options

And it came to pass when Sanballat, and Tobijah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had built the wall, and that there was no breach left in it (though at that time I had not set up the doors in the gates),

that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.

And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, and I cannot come down. Why should the work cease, whilst I leave it and come down to you?

And they sent to me four times after this sort; and I answered them in the same manner.

Then sent Sanballat his servant to me in this manner the fifth time, with an open letter in his hand,

in which was written: It is reported among the nations, and Gashmu says [it, that] thou and the Jews think to rebel, for which cause thou buildest the wall, and according to these words thou wilt become their king.

And thou hast also appointed prophets to proclaim concerning thee at Jerusalem saying, There is a king in Judah! And now it will be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.

And I sent to him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be slackened from the work, that it be not carried out.—Now therefore strengthen my hands!

10 And I came to the house of Shemaiah the son of Delaiah, the son of Mehetabeel, who had shut himself up. And he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple; for they are coming to kill thee; even in the night are they coming to kill thee.

11 And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, could go into the temple, and live? I will not go in.

12 And I perceived, and behold, God had not sent him; for he pronounced this prophecy against me; and Tobijah and Sanballat had hired him.

13 Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have wherewith to spread an evil report, that they might reproach me.

14 My God, remember Tobijah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have put me in fear.

15 So the wall was finished on the twenty-fifth of Elul, in fifty-two days.

16 And it came to pass that when all our enemies heard [of it], all the nations that were about us were afraid and were much cast down in their own eyes, and they perceived that this work was wrought by our God.

17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobijah, and those of Tobijah came to them.

18 For there were many in Judah sworn to him; for he was a son-in-law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.

19 Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. [And] Tobijah sent letters to put me in fear.

敌人阴谋阻挠重建

参巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我们其余的敌人听说我已修完城墙,没有留下任何缺口——那时我还没有为城门安上门扇—— 参巴拉和基善就派人告诉我说:“来,我们在阿挪平原的一个村庄见面吧。”其实他们想要害我。 我派人回复他们说:“我正在做一件大工程,不能下去见你们。我怎能停止工作下去见你们呢?” 他们四次派人来告诉我,每次我都这样拒绝了。 参巴拉第五次派人送来一封未封口的信, 上面写着:“各国都在谣传,基善也说,你和犹太人计划谋反,因而才修建城墙,据说你要做他们的王。 你还派先知在耶路撒冷指着你预言说,‘犹大有王了。’如今王必听到这些传闻。所以你还是来与我们一同商议吧。” 我就派人答复他说:“你所说的并非事实,是你心里捏造的。” 因为他们想恐吓我们,以为我们会吓得手发软,无法完成工程。但上帝啊,求你使我的手有力量!

10 我到米希达别的孙子、第来雅的儿子示玛雅的家中,那时他正闭门不出。他对我说:“我们在上帝的殿里会面,要关上殿门,因为他们要来杀你,要在夜间杀你。” 11 但我回答说:“像我这样的人岂能逃跑?岂能进入殿里保命?我决不进去。” 12 我察觉上帝并没有差派他,他是被多比雅和参巴拉收买才说预言攻击我的。 13 他们收买他是为了恐吓我,使我依从他去犯罪,好毁坏我的名声、羞辱我。 14 我的上帝啊,求你按照他们的行为报应多比雅、参巴拉、女先知挪亚底及其他恐吓我的先知。

工程竣工

15 以禄月[a]二十五日城墙竣工,前后用了五十二天。 16 我们的敌人和周围各国听说后,都感到惧怕和气馁,因为他们知道这工作是在上帝的帮助下完成的。 17 在那些日子,多比雅和犹大贵族之间多有书信来往。 18 在犹大有很多人与多比雅结盟,因为他是亚拉的儿子示迦尼的女婿,他儿子约哈难又娶了比利迦的儿子米书兰的女儿为妻。 19 他们常告诉我有关多比雅的善行,并把我的话告诉他。多比雅不断写信恐吓我。

Footnotes

  1. 6:15 以禄月”即希伯来历的六月,阳历是八月中旬到九月中旬。