Nehemiah 4
New King James Version
The Wall Defended Against Enemies
4 But it so happened, (A)when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, that he was furious and very indignant, and mocked the Jews. 2 And he spoke before his brethren and the army of Samaria, and said, “What are these feeble Jews doing? Will they fortify themselves? Will they offer sacrifices? Will they complete it in a day? Will they revive the stones from the heaps of rubbish—stones that are burned?”
3 Now (B)Tobiah the Ammonite was beside him, and he said, “Whatever they build, if even a fox goes up on it, he will break down their stone wall.”
4 (C)Hear, O our God, for we are despised; (D)turn their reproach on their own heads, and give them as plunder to a land of captivity! 5 (E)Do not cover their iniquity, and do not let their sin be blotted out from before You; for they have provoked You to anger before the builders.
6 So we built the wall, and the entire wall was joined together up to half its height, for the people had a mind to work.
7 Now it happened, (F)when Sanballat, Tobiah, (G)the Arabs, the Ammonites, and the Ashdodites heard that the walls of Jerusalem were being restored and the [a]gaps were beginning to be closed, that they became very angry, 8 and all of them (H)conspired together to come and attack Jerusalem and create confusion. 9 Nevertheless (I)we made our prayer to our God, and because of them we set a watch against them day and night.
10 Then Judah said, “The strength of the laborers is failing, and there is so much rubbish that we are not able to build the wall.”
11 And our adversaries said, “They will neither know nor see anything, till we come into their midst and kill them and cause the work to cease.”
12 So it was, when the Jews who dwelt near them came, that they told us ten times, “From whatever place you turn, they will be upon us.”
13 Therefore I positioned men behind the lower parts of the wall, at the openings; and I set the people according to their families, with their swords, their spears, and their bows. 14 And I looked, and arose and said to the nobles, to the leaders, and to the rest of the people, (J)“Do not be afraid of them. Remember the Lord, (K)great and awesome, and (L)fight for your brethren, your sons, your daughters, your wives, and your houses.”
15 And it happened, when our enemies heard that it was known to us, and (M)that God had brought their plot to nothing, that all of us returned to the wall, everyone to his work. 16 So it was, from that time on, that half of my servants worked at construction, while the other half held the spears, the shields, the bows, and wore armor; and the leaders [b]were behind all the house of Judah. 17 Those who built on the wall, and those who carried burdens, loaded themselves so that with one hand they worked at construction, and with the other held a weapon. 18 Every one of the builders had his sword girded at his side as he built. And the one who sounded the trumpet was beside me.
19 Then I said to the nobles, the rulers, and the rest of the people, “The work is great and extensive, and we are separated far from one another on the wall. 20 Wherever you hear the sound of the trumpet, rally to us there. (N)Our God will fight for us.”
21 So we labored in the work, and half of [c]the men held the spears from daybreak until the stars appeared. 22 At the same time I also said to the people, “Let each man and his servant stay at night in Jerusalem, that they may be our guard by night and a working party by day.” 23 So neither I, my brethren, my servants, nor the men of the guard who followed me took off our clothes, except that everyone took them off for washing.
Footnotes
- Nehemiah 4:7 Lit. breaks
- Nehemiah 4:16 Supported
- Nehemiah 4:21 Lit. them
Nehemiah 4
English Standard Version
Opposition to the Work
4 [a] Now when (A)Sanballat heard that we were building the wall, he was angry and greatly enraged, and he jeered at the Jews. 2 And he said in the presence of his brothers and of the army of (B)Samaria, “What are these feeble Jews doing? Will they restore it for themselves?[b] Will they sacrifice? Will they finish up in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, and burned ones at that?” 3 (C)Tobiah the Ammonite was beside him, and he said, “Yes, what they are building—(D)if a fox goes up on it he will break down their stone wall!” 4 (E)Hear, O our God, for we are despised. (F)Turn back their taunt on their own heads and give them up to be plundered in a land where they are captives. 5 (G)Do not cover their guilt, and let not their sin be blotted out from your sight, for they have provoked you to anger in the presence of the builders.
6 So we built the wall. And all the wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.
7 [c] But when (H)Sanballat and Tobiah and the Arabs and the Ammonites and the Ashdodites heard that the repairing of the walls of Jerusalem was going forward and that the breaches were beginning to be closed, they were very angry. 8 (I)And they all plotted together to come and fight against Jerusalem and to cause confusion in it. 9 And we prayed to our God and set a guard as a protection against them day and night.
10 In Judah it was said,[d] “The strength of those who bear the burdens is failing. There is too much rubble. By ourselves we will not be able to rebuild the wall.” 11 And our enemies said, “They will not know or see till we come among them and kill them and stop the work.” 12 At that time the Jews who lived near them came from all directions and said to us ten times, “You must return to us.”[e] 13 So in the lowest parts of the space behind the wall, in open places, I stationed the people by their clans, with their swords, their spears, and their bows. 14 And I looked and arose and said to the nobles and to the officials and to the rest of the people, (J)“Do not be afraid of them. Remember the Lord, (K)who is great and awesome, (L)and fight for your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your homes.”
The Work Resumes
15 When our enemies heard that it was known to us (M)and that God had frustrated their plan, we all returned to the wall, each to his work. 16 From that day on, half of my servants worked on construction, and half held the spears, shields, bows, and (N)coats of mail. And the leaders stood behind the whole house of Judah, 17 who were building on the wall. Those who carried burdens were loaded in such a way that each labored on the work with one hand and held his weapon with the other. 18 And each of the builders had his sword strapped at his side while he built. The man who sounded the trumpet was beside me. 19 And I said to (O)the nobles and to the officials and to the rest of the people, “The work is great and widely spread, and we are separated on the wall, far from one another. 20 In the place where you hear the sound of the trumpet, rally to us there. (P)Our God will fight for us.”
21 So we labored at the work, and half of them held the spears from the break of dawn until the stars came out. 22 I also said to the people at that time, “Let every man and his servant pass the night within Jerusalem, that they may be a guard for us by night and may labor by day.” 23 So neither I nor my brothers nor my servants nor the men of the guard who followed me, none of us took off our clothes; (Q)each kept his weapon at his right hand.[f]
Footnotes
- Nehemiah 4:1 Ch 3:33 in Hebrew
- Nehemiah 4:2 Or Will they commit themselves to God?
- Nehemiah 4:7 Ch 4:1 in Hebrew
- Nehemiah 4:10 Hebrew Judah said
- Nehemiah 4:12 The meaning of the Hebrew is uncertain
- Nehemiah 4:23 Or his weapon when drinking
尼希米记 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
尼希米战胜阻力
4 参巴拉听说我们正在重建城墙,非常愤怒,就嘲笑犹太人, 2 当着他的同僚和撒玛利亚军兵的面说:“这群弱小的犹太人在做什么呢?要重建城墙吗?要献祭吗?要在一日之间建好吗?要用废墟中烧过的石头来建造吗?”
3 他身旁的多比雅说:“他们建的石墙,一只狐狸上去就能踩倒!”
4 我祷告说:“我们的上帝啊,求你垂听,因为我们正在被人耻笑。求你使他们对我们的凌辱归到他们自己头上,使他们被掳到外邦。 5 不要遮掩他们的恶行,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,因为他们在这些建造的人面前惹你发怒。”
6 众人全心做工,把整个城墙连接起来,高达原来的一半。
7 参巴拉、多比雅、阿拉伯人、亚扪人和亚实突人听说耶路撒冷的城墙正在重建、缺口正在填补,非常愤怒, 8 便一起图谋袭击耶路撒冷,使城内混乱。 9 但我们向我们的上帝祷告,并设立守卫昼夜防备他们。
10 犹大人说:“工人已经筋疲力尽,还有太多瓦砾有待清理,我们自己无法重建城墙。” 11 我们的敌人说:“我们要趁他们不知不觉,进入他们中间杀死他们,阻止他们的工作。” 12 靠近敌人居住的犹太人十次来告诉我们,说敌人会从各方来袭击我们[a]。 13 于是,我按宗族派人手持刀剑、长矛和弓箭守卫在城墙后面低洼的空地上。 14 我察看形势后,起来对贵族、官员和其他民众说:“不要怕他们!要记住,主伟大而可畏。要为你们的兄弟、儿女、妻子和家园而战。”
15 敌人听说我们知道了他们的阴谋,上帝已破坏他们的诡计,就没有来。我们回到城墙那里,继续各人的工作。 16 从那时起,我的仆人一半继续修筑城墙,一半身穿盔甲,手持长矛、盾牌和弓箭负责守卫。官长都站在修筑城墙的所有犹大人后面。 17 搬运工人一手工作,一手拿兵器。 18 修筑城墙的人工作的时候都腰间配剑。吹号的人在我旁边, 19 我对贵族、官员和其余的民众说:“这工程浩大,范围广阔,我们在城墙上相隔很远, 20 因此你们一听见号角声,就要聚到我那里。我们的上帝必为我们争战!”
21 这样,从黎明直到星星出现,我们的人一半工作,一半手持兵器守卫。 22 那时,我又吩咐众人各带仆人在耶路撒冷住宿。他们夜间可以帮我们守卫,白天帮我们工作。 23 我和我的兄弟、仆人及跟从我的守卫都衣不解带,刀不离身[b]。
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.

