Nehemiah 1:4-11
New English Translation
4 When I heard these things I sat down abruptly,[a] crying and mourning for several days. I continued fasting and praying before the God of heaven. 5 Then I said, “Please, O Lord God of heaven, great and awesome God, who keeps his loving covenant[b] with those who love him and obey[c] his commandments, 6 may your ear be attentive and your eyes be open to hear the prayer of your servant that I am praying to you today throughout both day and night on behalf of your servants the Israelites. I am confessing the sins of the Israelites that we have committed[d] against you—both I myself and my family[e] have sinned. 7 We have behaved corruptly against you, not obeying the commandments, the statutes, and the judgments that you commanded your servant Moses. 8 Please recall the word you commanded your servant Moses: ‘If you act unfaithfully, I will scatter you among the nations.[f] 9 But if you repent[g] and obey[h] my commandments and do them, then even if your dispersed people are in the most remote location,[i] I will gather them from there and bring them to the place I have chosen for my name to reside.’ 10 They are your servants and your people, whom you have redeemed by your mighty strength and by your powerful hand. 11 Please,[j] Lord, listen attentively[k] to the prayer of your servant and to the prayer of your servants who take pleasure in showing respect to[l] your name. Grant your servant success today and show compassion to me[m] in the presence of this man.”
Now[n] I was cupbearer for the king.
Read full chapterNotas al pie
- Nehemiah 1:4 tn Heb “sat down.” Context suggests that this was a rather sudden action, resulting from the emotional shock of the unpleasant news, so “abruptly” has been supplied in the present translation.
- Nehemiah 1:5 tn Heb “the covenant and loyal love.” The phrase is a hendiadys: the first noun retains its full nominal sense, while the second noun functions adjectivally (“loyal love” = loving). Alternately, the first might function adjectivally and the second noun function as the noun: “covenant and loyal love” = covenant fidelity (see Neh 9:32).
- Nehemiah 1:5 tn Heb “keep.” The Hebrew verb שָׁמַר (shamar, “to observe; to keep”) is often used as an idiom that means “to obey” the commandments of God (e.g., Exod 20:6; Deut 5:16; 23:24; 29:8; Judg 2:22; 1 Kgs 2:43; 11:11; Ps 119:8, 17, 34; Jer 35:18; Ezek 17:14; Amos 2:4). See BDB 1036 s.v. 3.c.
- Nehemiah 1:6 tn Heb “have sinned.” For stylistic reasons—to avoid redundancy in English—this was translated as “committed.”
- Nehemiah 1:6 tn Heb “the house of my father.”
- Nehemiah 1:8 tn Heb “peoples.”
- Nehemiah 1:9 tn Heb “turn to me.”
- Nehemiah 1:9 tn Heb “keep.” See the note on the word “obey” in Neh 1:5.
- Nehemiah 1:9 tn Heb “at the end of the heavens.”
- Nehemiah 1:11 tn The interjection אָנָּא (ʾannaʾ) is an emphatic term of entreaty: “please!” (BDB 58 s.v.; HALOT 69-70 s.v.). This term is normally reserved for pleas for mercy from God in life-and-death situations (2 Kgs 20:3 = Isa 38:3; Pss 116:4; 118:25; Jonah 1:14; 4:2) and for forgiveness of heinous sins that would result or have resulted in severe judgment from God (Exod 32:31; Dan 9:4; Neh 1:5, 11).
- Nehemiah 1:11 tn Heb “let your ear be attentive.”
- Nehemiah 1:11 tn Heb “fear.”
- Nehemiah 1:11 tn Heb “grant compassion.” The words “to me” are supplied in the translation for the sake of smoothness and style in English.
- Nehemiah 1:11 tn The vav (ו) on וַאֲנִי (vaʾani, “Now, I”) introduces a disjunctive parenthetical clause that provides background information to the reader.
Nehemiah 1:4-11
International Standard Version
Nehemiah’s Prayer
4 When I heard this, I sat down and cried, mourning for a number of days while I fasted and prayed in the presence of the God of Heaven. 5 I said, “Please, Lord, God of Heaven, the great and fearsome God who keeps the covenant, showing[a] gracious love to those who love you and keep your commands, 6 please turn your attention to observe carefully and listen to the prayer of your servant today that I am presenting to you day and night on behalf of your servants, the Israelis.
“I confess the sins that we Israelis have committed against you. Both I and my father’s house have sinned. 7 We have abandoned you by not keeping your commands, your ceremonies, and your judgments that you proscribed to your servant Moses. 8 Please remember what you spoke in commanding your servant Moses. You said,
‘If you rebel, I will scatter you among the nations[b] 9 but if you return to me, keeping my commands and doing them, even if your exiled people are in the farthest horizon, I will gather them from there and bring them to the place where I have chosen to establish my Name.’[c]
10 These are your servants as well as your people, whom you have redeemed by your great power and by your strong hand.
11 “And now, Lord, I ask you to listen to the prayer of your servant—and to the prayers of your servants who delight in revering your Name. I ask you, please prosper your servant today by granting him to receive favor from this man.”[d]
Now I was the king’s senior security advisor.[e]
Read full chapterNotas al pie
- Nehemiah 1:5 The Heb. lacks showing
- Nehemiah 1:8 Lit. people
- Nehemiah 1:9 Cf. Deut 30:1-5
- Nehemiah 1:11 I.e. King Artaxerxes
- Nehemiah 1:11 Lit. king’s cupbearer; a servant who tested the king’s food and beverages for poison; cf. Gen 41:9
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.