Nehemiah 13
Living Bible
13 On that same day, as the laws of Moses were being read, the people found a statement which said that the Ammonites and Moabites should never be permitted to worship at the Temple.[a] 2 For they had not been friendly to the people of Israel. Instead, they had hired Balaam to curse them—although God turned the curse into a blessing. 3 When this rule was read, all the foreigners were immediately expelled from the assembly.
4 Before this had happened, Eliashib the priest, who had been appointed as custodian of the Temple storerooms and who was also a good friend of Tobiah, 5 had converted a storage room into a beautiful guest room for Tobiah. The room had previously been used for storing the grain offerings, frankincense, bowls, and tithes of grain, new wine, and olive oil. Moses had decreed that these offerings belonged to the priests, Levites, the members of the choir, and the gatekeepers.
6 I was not in Jerusalem at the time, for I had returned to Babylon in the thirty-second year of the reign of King Artaxerxes (though I later received his permission to go back again to Jerusalem). 7 When I arrived back in Jerusalem and learned of this evil deed of Eliashib—that he had prepared a guest room in the Temple for Tobiah— 8 I was very upset and threw out all of his belongings from the room. 9 Then I demanded that the room be thoroughly cleaned, and I brought back the Temple bowls, the grain offerings, and frankincense.
10 I also learned that the Levites had not been given what was due them, so they and the choir singers who were supposed to conduct the worship services had returned to their farms. 11 I immediately confronted the leaders and demanded, “Why has the Temple been forsaken?” Then I called all the Levites back again and restored them to their proper duties. 12 And once more all the people of Judah began bringing their tithes of grain, new wine, and olive oil to the Temple treasury.
13 I put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and Pedaiah the Levite in charge of the administration of the storehouses; and I appointed Hanan (son of Zaccur, son of Mattaniah) as their assistant. These men had an excellent reputation, and their job was to make an honest distribution to their fellow Levites.
14 O my God, remember this good deed and do not forget all that I have done for the Temple.
15 One day I was on a farm and saw some men treading winepresses on the Sabbath, hauling in sheaves, and loading their donkeys with wine, grapes, figs, and all sorts of produce, which they took that day into Jerusalem. So I opposed them publicly. 16 There were also some men from Tyre bringing in fish and all sorts of wares and selling them on the Sabbath to the people of Jerusalem.
17 Then I asked the leaders of Judah, “Why are you profaning the Sabbath? 18 Wasn’t it enough that your fathers did this sort of thing and brought the present evil days upon us and upon our city? And now you are bringing more wrath upon the people of Israel by permitting the Sabbath to be desecrated in this way.”
19 So from then on I commanded that the gates of the city be shut as darkness fell on Friday evenings and not be opened until the Sabbath had ended; and I sent some of my servants to guard the gates so that no merchandise could be brought in on the Sabbath day. 20 The merchants and tradesmen camped outside Jerusalem once or twice, 21 but I spoke sharply to them and said, “What are you doing out here, camping around the wall? If you do this again, I will arrest you.” And that was the last time they came on the Sabbath.
22 Then I commanded the Levites to purify themselves and to guard the gates in order to preserve the sanctity of the Sabbath. Remember this good deed, O my God! Have compassion upon me in accordance with your great goodness.
23 About the same time I realized that some of the Jews had married women from Ashdod, Ammon, and Moab, 24 and that many of their children spoke in the language of Ashdod and couldn’t speak the language of Judah at all. 25 So I confronted these parents and cursed them and punched a few of them and knocked them around and pulled out their hair; and they vowed before God that they would not let their children intermarry with non-Jews.
26 “Wasn’t this exactly King Solomon’s problem?” I demanded. “There was no king who could compare with him, and God loved him and made him the king over all Israel; but even so he was led into idolatry by foreign women. 27 Do you think that we will let you get away with this sinful deed?”
28 One of the sons of Jehoiada (the son of Eliashib the High Priest) was a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I chased him out of the Temple. 29 Remember them, O my God, for they have defiled the priesthood and the promises and vows of the priests and Levites. 30 So I purged out the foreigners and assigned tasks to the priests and Levites, making certain that each knew his work. 31 They supplied wood for the altar at the proper times and cared for the sacrifices and the first offerings of every harvest. Remember me, my God, with your kindness.
Footnotes
- Nehemiah 13:1 See Deuteronomy 23:3-5.
Nehemiah 13
King James Version
13 On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;
2 Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing.
3 Now it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.
4 And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
5 And he had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meat offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the corn, the new wine, and the oil, which was commanded to be given to the Levites, and the singers, and the porters; and the offerings of the priests.
6 But in all this time was not I at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon came I unto the king, and after certain days obtained I leave of the king:
7 And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
8 And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff to Tobiah out of the chamber.
9 Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense.
10 And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
11 Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
12 Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries.
13 And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren.
14 Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.
15 In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals.
16 There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.
17 Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
18 Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.
19 And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day.
20 So the merchants and sellers of all kind of ware lodged without Jerusalem once or twice.
21 Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.
22 And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of thy mercy.
23 In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
24 And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.
25 And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves.
26 Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin.
27 Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to transgress against our God in marrying strange wives?
28 And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
29 Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
30 Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
31 And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.
Neemia 13
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Călcarea de lege a lui Eliaşib
13 În vremea aceea, s-a citit(A) în faţa poporului în cartea lui Moise şi s-a găsit scris că amonitul(B) şi moabitul nu trebuiau să intre niciodată în adunarea lui Dumnezeu, 2 pentru că nu veniseră înaintea copiilor lui Israel cu pâine şi apă şi pentru că tocmiseră(C) împotriva lor cu preţ de argint pe Balaam ca să-i blesteme. Dar(D) Dumnezeul nostru a prefăcut blestemul în binecuvântare. 3 Când au auzit Legea, au deosebit(E) din Israel pe toţi străinii. 4 Înainte de aceasta, preotul Eliaşib, care era pus peste cămările Casei Dumnezeului nostru şi rudă cu Tobia, 5 pregătise pentru el o cămară mare, unde(F) puneau mai înainte darurile de mâncare, tămâia, uneltele, zeciuiala din grâu, din must şi din untdelemn, părţile rânduite(G) pentru leviţi, cântăreţi şi uşieri şi darurile ridicate pentru preoţi. 6 Eu nu eram la Ierusalim când s-au petrecut toate acestea, căci mă întorsesem la împărat în al treizeci şi doilea an(H) al lui Artaxerxe, împăratul Babilonului. La sfârşitul anului am căpătat de la împărat învoire 7 să mă întorc la Ierusalim şi am văzut răul pe care-l făcuse Eliaşib, pregătind(I) o cămară pentru Tobia în curţile Casei lui Dumnezeu. 8 Mi-a părut foarte rău şi am aruncat afară din cămară toate lucrurile lui Tobia. 9 Apoi, am poruncit să se curăţească(J) odăile şi am pus iarăşi în ele uneltele Casei lui Dumnezeu, darurile de mâncare şi tămâia.
Zeciuielile aduse din nou
10 Am auzit, de asemenea, că părţile leviţilor nu(K) li se dăduseră şi că leviţii şi cântăreţii însărcinaţi cu slujba fugiseră fiecare în(L) ţinutul lui. 11 Am mustrat(M) pe dregători şi am zis: „Pentru ce(N) a fost părăsită Casa lui Dumnezeu?” Şi am strâns pe leviţi şi pe cântăreţi şi i-am pus iarăşi în slujba lor. 12 Atunci(O), tot Iuda a adus în cămări zeciuiala din grâu, din must şi din untdelemn. 13 Am dat cămările(P) în grija preotului Şelemia, cărturarului Ţadoc şi lui Pedaia, unul din leviţi, şi le-am adăugat şi pe Hanan, fiul lui Zacur, fiul lui Matania, căci le mergea numele că sunt credincioşi(Q). Ei au fost însărcinaţi să facă împărţirile cuvenite fraţilor lor. 14 Adu-Ţi aminte(R) de mine, Dumnezeule, pentru aceste lucruri şi nu uita faptele mele evlavioase, făcute pentru Casa Dumnezeului meu şi pentru lucrurile care trebuie păzite în ea!
Sfinţirea Sabatului
15 Pe vremea aceea, am văzut în Iuda nişte oameni călcând la teasc în ziua Sabatului(S), aducând snopi, încărcând măgarii cu vin, struguri şi smochine şi cu tot felul de lucruri şi aducându-le(T) la Ierusalim în ziua Sabatului. Şi i-am mustrat chiar în ziua când îşi vindeau mărfurile. 16 Mai erau şi nişte tirieni aşezaţi în Ierusalim care aduceau peşte şi tot felul de mărfuri şi le vindeau fiilor lui Iuda în ziua Sabatului şi în Ierusalim. 17 Am mustrat(U) pe mai-marii lui Iuda şi le-am zis: „Ce înseamnă această faptă rea pe care o faceţi pângărind ziua Sabatului? 18 Oare n-au lucrat(V) aşa părinţii voştri şi nu din pricina aceasta a trimis Dumnezeul nostru toate aceste nenorociri peste noi şi peste cetatea aceasta? Şi voi aduceţi din nou mânia Lui împotriva lui Israel, pângărind Sabatul!” 19 Apoi am poruncit să se închidă porţile Ierusalimului înainte de Sabat, de îndată ce le va ajunge umbra(W), şi să nu se deschidă decât după Sabat. Şi am pus câţiva din slujitorii mei la porţi(X), să oprească intrarea sarcinilor de mărfuri în ziua Sabatului. 20 Şi aşa negustorii şi vânzătorii de tot felul de lucruri au petrecut noaptea o dată şi de două ori afară din Ierusalim. 21 I-am mustrat şi le-am zis: „Pentru ce staţi noaptea înaintea zidului? Dacă veţi mai face încă o dată lucrul acesta, voi pune mâna pe voi.” Din clipa aceea, n-au mai venit în timpul Sabatului. 22 Am poruncit şi leviţilor să se curăţească(Y) şi să vină să păzească porţile, ca să sfinţească ziua Sabatului.
Adu-Ţi aminte(Z) de mine, Dumnezeule, şi pentru aceste lucruri şi ocroteşte-mă după marea Ta îndurare!
Mustrarea pentru femeile străine
23 Tot pe vremea aceea, am văzut pe nişte iudei care îşi luaseră neveste(AA) asdodiene, amonite şi moabite. 24 Jumătate din fiii lor vorbeau limba asdodiană şi nu ştiau să vorbească limba ebraică; nu cunoşteau decât limba cutărui sau cutărui popor. 25 I-am mustrat(AB) şi i-am blestemat; am lovit pe unii din ei, le-am smuls părul şi i-am pus să jure(AC) în Numele lui Dumnezeu zicând: „Să nu vă daţi fetele după fiii lor şi să nu luaţi fetele lor de neveste nici pentru fiii voştri, nici pentru voi. 26 Oare nu în aceasta a păcătuit(AD) Solomon, împăratul lui Israel? Nu era alt împărat ca el în mulţimea(AE) popoarelor; el era iubit(AF) de Dumnezeul lui şi Dumnezeu îl pusese împărat peste tot Israelul. Totuşi(AG) femeile străine l-au târât şi pe el în păcat. 27 Şi acum trebuie să auzim despre voi că săvârşiţi o nelegiuire atât de mare şi că păcătuiţi(AH) împotriva Dumnezeului nostru luând neveste străine?” 28 Unul din fiii lui Ioiada(AI), fiul marelui preot Eliaşib, era ginerele lui Sanbalat, Horonitul. L-am izgonit de la mine. 29 Adu-Ţi aminte(AJ) de ei, Dumnezeule, căci au spurcat preoţia şi legământul(AK) încheiat de preoţi şi leviţi. 30 I-am curăţit(AL) de orice străin şi am pus rânduială în tot ce trebuiau să păzească preoţii şi leviţii, fiecare în slujba lui, 31 în ce privea atât darul lemnelor(AM) la vremuri hotărâte, cât şi cele dintâi roade.
Adu-Ţi aminte de mine(AN) spre bine, Dumnezeule!
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
