Add parallel Print Page Options

14 For the entire twelve years that I was governor of Judah—from the twentieth year to the thirty-second year of the reign of King Artaxerxes[a]—neither I nor my officials drew on our official food allowance. 15 The former governors, in contrast, had laid heavy burdens on the people, demanding a daily ration of food and wine, besides forty pieces[b] of silver. Even their assistants took advantage of the people. But because I feared God, I did not act that way.

16 I also devoted myself to working on the wall and refused to acquire any land. And I required all my servants to spend time working on the wall. 17 I asked for nothing, even though I regularly fed 150 Jewish officials at my table, besides all the visitors from other lands! 18 The provisions I paid for each day included one ox, six choice sheep or goats, and a large number of poultry. And every ten days we needed a large supply of all kinds of wine. Yet I refused to claim the governor’s food allowance because the people already carried a heavy burden.

19 Remember, O my God, all that I have done for these people, and bless me for it.

Continued Opposition to Rebuilding

Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies found out that I had finished rebuilding the wall and that no gaps remained—though we had not yet set up the doors in the gates. So Sanballat and Geshem sent a message asking me to meet them at one of the villages[c] in the plain of Ono.

But I realized they were plotting to harm me, so I replied by sending this message to them: “I am engaged in a great work, so I can’t come. Why should I stop working to come and meet with you?”

Four times they sent the same message, and each time I gave the same reply. The fifth time, Sanballat’s servant came with an open letter in his hand, and this is what it said:

“There is a rumor among the surrounding nations, and Geshem[d] tells me it is true, that you and the Jews are planning to rebel and that is why you are building the wall. According to his reports, you plan to be their king. He also reports that you have appointed prophets in Jerusalem to proclaim about you, ‘Look! There is a king in Judah!’

“You can be very sure that this report will get back to the king, so I suggest that you come and talk it over with me.”

I replied, “There is no truth in any part of your story. You are making up the whole thing.”

They were just trying to intimidate us, imagining that they could discourage us and stop the work. So I continued the work with even greater determination.[e]

10 Later I went to visit Shemaiah son of Delaiah and grandson of Mehetabel, who was confined to his home. He said, “Let us meet together inside the Temple of God and bolt the doors shut. Your enemies are coming to kill you tonight.”

11 But I replied, “Should someone in my position run from danger? Should someone in my position enter the Temple to save his life? No, I won’t do it!” 12 I realized that God had not spoken to him, but that he had uttered this prophecy against me because Tobiah and Sanballat had hired him. 13 They were hoping to intimidate me and make me sin. Then they would be able to accuse and discredit me.

14 Remember, O my God, all the evil things that Tobiah and Sanballat have done. And remember Noadiah the prophet and all the prophets like her who have tried to intimidate me.

The Builders Complete the Wall

15 So on October 2[f] the wall was finished—just fifty-two days after we had begun. 16 When our enemies and the surrounding nations heard about it, they were frightened and humiliated. They realized this work had been done with the help of our God.

17 During those fifty-two days, many letters went back and forth between Tobiah and the nobles of Judah. 18 For many in Judah had sworn allegiance to him because his father-in-law was Shecaniah son of Arah, and his son Jehohanan was married to the daughter of Meshullam son of Berekiah. 19 They kept telling me about Tobiah’s good deeds, and then they told him everything I said. And Tobiah kept sending threatening letters to intimidate me.

After the wall was finished and I had set up the doors in the gates, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed. I gave the responsibility of governing Jerusalem to my brother Hanani, along with Hananiah, the commander of the fortress, for he was a faithful man who feared God more than most. I said to them, “Do not leave the gates open during the hottest part of the day.[g] And even while the gatekeepers are on duty, have them shut and bar the doors. Appoint the residents of Jerusalem to act as guards, everyone on a regular watch. Some will serve at sentry posts and some in front of their own homes.”

Nehemiah Registers the People

At that time the city was large and spacious, but the population was small, and none of the houses had been rebuilt. So my God gave me the idea to call together all the nobles and leaders of the city, along with the ordinary citizens, for registration. I had found the genealogical record of those who had first returned to Judah. This is what was written there:

Here is the list of the Jewish exiles of the provinces who returned from their captivity. King Nebuchadnezzar had deported them to Babylon, but now they returned to Jerusalem and the other towns in Judah where they originally lived. Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah,[h] Reelaiah,[i] Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar,[j] Bigvai, Rehum,[k] and Baanah.

This is the number of the men of Israel who returned from exile:

The family of Parosh2,172
The family of Shephatiah372
10 The family of Arah652
11 The family of Pahath-moab (descendants of Jeshua and Joab)2,818
12 The family of Elam1,254
13 The family of Zattu845
14 The family of Zaccai760
15 The family of Bani[l]648
16 The family of Bebai628
17 The family of Azgad2,322
18 The family of Adonikam667
19 The family of Bigvai2,067
20 The family of Adin655
21 The family of Ater (descendants of Hezekiah)98
22 The family of Hashum328
23 The family of Bezai324
24 The family of Jorah[m]112
25 The family of Gibbar[n]95
26 The people of Bethlehem and Netophah188
27 The people of Anathoth128
28 The people of Beth-azmaveth42
29 The people of Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth743
30 The people of Ramah and Geba621
31 The people of Micmash122
32 The people of Bethel and Ai123
33 The people of West Nebo[o]52
34 The citizens of West Elam[p]1,254
35 The citizens of Harim320
36 The citizens of Jericho345
37 The citizens of Lod, Hadid, and Ono721
38 The citizens of Senaah3,930

39 These are the priests who returned from exile:

The family of Jedaiah (through the line of Jeshua)973
40 The family of Immer1,052
41 The family of Pashhur1,247
42 The family of Harim1,017

43 These are the Levites who returned from exile:

The families of Jeshua and Kadmiel (descendants of Hodaviah[q])74
44 The singers of the family of Asaph148
45 The gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai138

46 The descendants of the following Temple servants returned from exile:

Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Keros, Siaha,[r] Padon,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Besai, Meunim, Nephusim,[s]
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Bazluth,[t] Mehida, Harsha,
55 Barkos, Sisera, Temah,
56 Neziah, and Hatipha.

57 The descendants of these servants of King Solomon returned from exile:

Sotai, Hassophereth, Peruda,[u]
58 Jaalah,[v] Darkon, Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.[w]

60 In all, the Temple servants and the descendants of Solomon’s servants numbered 392.

61 Another group returned at this time from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan,[x] and Immer. However, they could not prove that they or their families were descendants of Israel. 62 This group included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda—a total of 642 people.

63 Three families of priests—Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai—also returned. (This Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai of Gilead, and he had taken her family name.) 64 They searched for their names in the genealogical records, but they were not found, so they were disqualified from serving as priests. 65 The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the Lord about the matter by using the Urim and Thummim—the sacred lots.

66 So a total of 42,360 people returned to Judah, 67 in addition to 7,337 servants and 245 singers, both men and women. 68 They took with them 736 horses, 245 mules,[y] 69 435 camels, and 6,720 donkeys.

70 Some of the family leaders gave gifts for the work. The governor gave to the treasury 1,000 gold coins,[z] 50 gold basins, and 530 robes for the priests. 71 The other leaders gave to the treasury a total of 20,000 gold coins[aa] and some 2,750 pounds[ab] of silver for the work. 72 The rest of the people gave 20,000 gold coins, about 2,500 pounds[ac] of silver, and 67 robes for the priests.

73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Temple servants, and some of the common people settled near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.

Ezra Reads the Law

In October,[ad] when the Israelites had settled in their towns,

Footnotes

  1. 5:14 That is, 445–433 B.c.
  2. 5:15 Hebrew 40 shekels [1 pound or 456 grams].
  3. 6:2 As in Greek version; Hebrew reads at Kephirim.
  4. 6:6 Hebrew Gashmu, a variant spelling of Geshem.
  5. 6:9 As in Greek version; Hebrew reads But now to strengthen my hands.
  6. 6:15 Hebrew on the twenty-fifth day of the month Elul, of the ancient Hebrew lunar calendar. This day was October 2, 445 B.c.; also see note on 1:1.
  7. 7:3 Or Keep the gates of Jerusalem closed until the sun is hot.
  8. 7:7a As in parallel text at Ezra 2:2; Hebrew reads Azariah.
  9. 7:7b As in parallel text at Ezra 2:2; Hebrew reads Raamiah.
  10. 7:7c As in parallel text at Ezra 2:2; Hebrew reads Mispereth.
  11. 7:7d As in parallel text at Ezra 2:2; Hebrew reads Nehum.
  12. 7:15 As in parallel text at Ezra 2:10; Hebrew reads Binnui.
  13. 7:24 As in parallel text at Ezra 2:18; Hebrew reads Hariph.
  14. 7:25 As in parallel text at Ezra 2:20; Hebrew reads Gibeon.
  15. 7:33 Or of the other Nebo.
  16. 7:34 Or of the other Elam.
  17. 7:43 As in parallel text at Ezra 2:40; Hebrew reads Hodevah.
  18. 7:47 As in parallel text at Ezra 2:44; Hebrew reads Sia.
  19. 7:52 As in parallel text at Ezra 2:50; Hebrew reads Nephushesim.
  20. 7:54 As in parallel text at Ezra 2:52; Hebrew reads Bazlith.
  21. 7:57 As in parallel text at Ezra 2:55; Hebrew reads Sotai, Sophereth, Perida.
  22. 7:58 As in parallel text at Ezra 2:56; Hebrew reads Jaala.
  23. 7:59 As in parallel text at Ezra 2:57; Hebrew reads Amon.
  24. 7:61 As in parallel text at Ezra 2:59; Hebrew reads Addon.
  25. 7:68 As in some Hebrew manuscripts (see also Ezra 2:66); most Hebrew manuscripts lack this verse. Verses 7:69-73 are numbered 7:68-72 in Hebrew text.
  26. 7:70 Hebrew 1,000 darics of gold, about 19 pounds or 8.6 kilograms in weight.
  27. 7:71a Hebrew 20,000 darics of gold, about 375 pounds or 170 kilograms in weight; also in 7:72.
  28. 7:71b Hebrew 2,200 minas [1,300 kilograms].
  29. 7:72 Hebrew 2,000 minas [1,200 kilograms].
  30. 7:73 Hebrew In the seventh month. This month of the ancient Hebrew lunar calendar occurred within the months of October and November 445 B.c.

Ang Pagkamanggihatagon ni Nehemias

14 Sulod sa 12 ka tuig nga nagserbisyo ako ingon nga gobernador sa Juda, gikan sa ika-20 nga tuig hangtod sa ika-32 nga tuig sa paghari ni Artaxerxes, wala gayod ako ug ang akong mga paryente magdawat sa pagkaon nga rasyon alang sa gobernador. 15 Apan ang mga gobernador nga nahauna kanako nahimong palas-anon sa mga tawo, tungod kay nangayo gayod sila sa ilang adlaw-adlaw nga pagkaon ug bino, wala pay labot sa 40 ka buok nga pilak. Apil ang ilang mga opisyal nagaabuso sa mga tawo. Apan wala ko gayod kadto himoa tungod sa akong pagtahod sa Dios. 16 Hinuon, gihimo ko ang tanan aron mapatindog pag-usab ang paril sa tabang sa akong mga tawo. Ug wala gayod ako[a] moangkon ug yuta. 17 Akoy nagpakaon sa 150 ka mga Judio nga mga opisyal, wala pay labot ang mga bisita gikan sa palibot nga mga nasod. 18 Adlaw-adlaw nagapaihaw akog usa ka baka, unom ka tambok nga mga karnero, ug daghang manok. Ug matag napulo ka adlaw nagapagawas ako ug nagkalain-laing klase sa bino. Bisan pa niini nga mga galastohan wala gayod ako modawat sa pagkaon nga gigahin alang sa gobernador tungod kay nahibaloan ko nga gibug-atan na ang mga tawo.

19 Nagaampo ako, “O Dios ko! Hinaut nga panalanginan mo ako sa tanan nga akong gihimo alang niini nga katawhan.”

Ang Padayon nga Pagbabag sa Pag-ayo sa Paril

Sa dihang nabalitaan nila ni Sanbalat, Tobia, Geshem nga Arabo, ug sa uban pa namong mga kaaway nga nahuman na namo ang pag-ayo sa paril ug wala na kini mga bangag, gawas na lang sa mga pultahan niini nga wala pa mataod, nagpadala si Sanbalat ug si Geshem niini nga mensahe kanako: “Gusto namo nga makigkita kanimo sa usa sa mga baryo sa patag sa Ono.”

Apan nagaplano silag daotan batok kanako. Busa nagpadala ako ug mga mensahero sa pag-ingon kanila: “Importante ang akong gitrabaho karon, busa dili ako makaanha diha. Dili mahimo nga undangan ko ang pagtrabaho aron lang moanha diha.” Kaupat nila ako gipadad-an sa mao gihapon nga mensahe ug sa matag higayon gipadad-an ko usab sila sa mao gihapon nga tubag.

Sa ikalimang higayon gipaadto ni Sanbalat kanako ang iyang sulugoon nga may dalang abli nga sulat. Ug mao kini ang nahisulat didto: “Gisultihan ako ni Geshem[b] nga bisan asa siya mopaingon madunggan niya nga ikaw ug ang mga Judio nagaplano sa pagrebelde, ug mao kana nga giayo ninyo pag-usab ang paril. Ug sumala sa iyang nadunggan, gusto kang mahimong hari sa mga Judio, ug nagpili ka pa gani ug mga propeta nga moproklamar diha sa Jerusalem nga ikaw na ang hari sa Juda. Sigurado gayod nga mabalitaan kini sa hari, busa kinahanglang moanhi ka dinhi kay estoryahan nato kining mga butanga.”

Mao kini ang akong tubag kaniya: “Walay kamatuoran kanang imong gipanulti. Tinumotumo mo lang kana.” Nasayod ako nga gihadlok lang nila kami aron maundang ang among pagtrabaho. Apan nagaampo ako sa Dios nga lig-onon pa gayod niya ako.

10 Usa ka adlaw, miadto ako kang Shemaya nga anak ni Delaya ug apo ni Mehetabel, tungod kay dili siya makabiya sa iyang balay. Miingon siya kanako, “Magkita kita sa sulod sa templo sa Dios, ug trangkahan nato ang mga pultahan kay moabot ang imong mga kaaway karong gabii aron patyon ka.” 11 Apan mitubag ako, “Gobernador ako; nganong moikyas ako ug motago sa sulod sa templo sa pagluwas sa akong kinabuhi? Dili ako motago!” 12 Nasabtan ko nga dili ang Dios ang nagpadala kaniya. Gisuholan lang siya ni Sanbalat ug ni Tobia nga isulti kadto kanako. 13 Gusto lang nila nga hadlokon ako ug makasala pinaagi sa pagsunod sa giingon ni Shemaya, aron madaot ang akong dungog ug biay-biayon ako sa mga tawo.

14 Busa nagaampo ako, “O Dios ko, hinumdomi si Tobia ug si Sanbalat ug ang ilang gipanghimo, apil ang babaye nga propeta nga si Noadia ug ang uban pang mga propeta nga nagtinguha sa paghadlok kanako.”

Nahuman ang Pag-ayo sa Paril

15 Nahuman ang paril sa ika-25 nga adlaw sa ikaunom nga bulan, nga mao ang bulan sa Elul. Nahuman kini sulod sa 52 ka adlaw. 16 Sa dihang nabalitaan kini sa among mga kaaway sa palibot nga mga nasod, nangahadlok sila ug naulawan. Kay nasayod sila nga nahuman kadto nga trabaho pinaagi sa tabang sa Dios.

17 Sulod niadtong panahona, nagsulatanay ang mga pangulo sa Juda ug si Tobia, 18 kay daghan nga taga-Juda ang nanumpa nga modapig kang Tobia tungod kay umagad siya ni Shecania nga anak ni Ara, ug napangasawa sa iyang anak nga si Jonatan ang anak nga babaye ni Meshulam nga anak ni Berekia. 19 Kanunay akong sultihan niining mga tawhana bahin sa maayo nga mga binuhatan ni Tobia, ug gisulti usab nila kaniya ang akong gipanulti. Nagsige usab ug padalag mga sulat si Tobia kanako aron sa paghadlok kanako.

Nagbutang ug mga Opisyal sa Jerusalem

Sa dihang nahuman na ang paril sa siyudad, ug nataod na ang mga sira sa pultahan niini, gibutang sa ilang katungdanan ang mga guwardya sa mga pultahan, ang mga mag-aawit, ug ang mga Levita. Gihatag ko ang katungdanan sa pagdumala sa Jerusalem ngadto sa akong igsoon nga si Hanani uban kang Hanania nga komander sa mga guwardya sa tibuok palasyo. Gipili ko si Hanania kay kasaligan siya ug nagatahod sa Dios labaw sa uban. Giingnan ko sila, “Ayaw ninyo pasagdi nga abli ang mga pultahan sa siyudad kon udtong tutok,[c] bisan may mga guwardya pa nga nagabantay. Kinahanglang sirad-an gayod kini ug kandadohan. Pagbutang usab kamo ug mga guwardya nga taga-Jerusalem. Ang uban kanila paguwardyaha atbang sa ilang mga balay. Ang uban usab ipahimutang sa ubang mga dapit.”

Ang Lista sa mga Tawo nga Namalik gikan sa Pagkabihag

(Ezra 2:1-70)

Niadtong panahona, lapad ang siyudad sa Jerusalem apan diotay lang ang mga lumulupyo niini ug diotay lang usab ang mga balay nga natukod. Unya gibutang sa akong Dios sa akong hunahuna nga tigomon ang mga pangulo, mga opisyal, ug ang uban pang mga lumulupyo aron marehistro sumala sa ilang kagikan. Nakita ko ang lista sa mga pamilya nga unang namalik gikan sa pagkabihag. Mao kini ang nahisulat didto:

May mga Israelinhon sa probinsya sa Juda nga gibihag kaniadto ni Haring Nebucadnezar ug gidala sa Babilonia. Karon, mihawa na kini sila sa Babilonia ug namalik sa Jerusalem ug sa ilang kaugalingong mga lungsod sa Juda. Ang nangulo kanila sa pagbalik sa Jerusalem mao sila si Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana.

Mao kini ang lista sa mga katawhan sa Israel nga namalik gikan sa pagkabihag:

8-25 Ang mga kaliwat ni

Parosh2,172
Shefatia372
Ara652
Pahat Moab (nga mga kaliwat ni Jeshua ug Joab)2,818
Elam1,254
Zatu845
Zacai760
Binui648
Bebai628
Azgad2,322
Adonikam667
Bigvai2,067
Adin655
Ater (nga gitawag usab ug Hezekia)[d]98
Hashum328
Bezai324
Harif112
Gibeon95

26-38 Mao kini ang gidaghanon sa mga tawo kang kinsang mga katigulangan nagpuyo niining mosunod nga mga lungsod:

Betlehem ug Netofa188
Anatot128
Bet Azmavet42
Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot743
Rama ug Geba621
Mikmas122
Betel ug Ai123
Ang usa ka Nebo52
Ang usa ka Elam1,254
Harim320
Jerico345
Lod, Hadid, ug Ono721
Senaa3,930

39-42 Mao kini ang mga kaliwat sa mga pari nga namalik gikan sa pagkabihag:

Ang mga kaliwat ni Jedaya (sa pamilya ni Jeshua)973
Imer1,052
Pashur1,247
Harim1,017

43-45 Mao kini ang mga kaliwat sa mga Levita nga namalik usab gikan sa pagkabihag:

Ang mga kaliwat ni Jeshua ug Kadmiel, nga mga kaliwat ni Hodavia74
Mga mag-aawit sa templo, nga mga kaliwat nila ni Asaf148
Mga guwardya sa templo, (nga mga kaliwat nila ni Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, ug Shobai)138

46-56 Mao kini ang mga kaliwat sa mga sulugoon sa templo nga namalik usab gikan sa pagkabihag:

Mga kaliwat ni Ziha, Hasufa, Tabaot, Keros, Siaha, Padon, Lebana, Hagaba, Shalmai, Hanan, Gidel, Gahar, Reaya, Rezin, Nekoda, Gazam, Uza, Pasea, Besai, Meunim, Nefusim, Bakbuk, Hakufa, Harhur, Bazlut, Mehida, Harsha, Barkos, Sisera, Tema, Nezia, ug Hatifa.

57-59 Namalik usab gikan sa pagkabihag ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon:

Ang mga kaliwat ni Sotai, Soferet, Perida, Jaala, Darkon, Gidel, Shefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim, ug Amon.

60 Ang gidaghanon sa mga kaliwat sa mga sulugoon sa templo ug mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, 392.

61-62 May 642 usab nga namalik sa Juda gikan sa mga lungsod sa Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon ug Imer. Kini sila mga kaliwat nila ni Delaya, Tobia, ug Nekoda, apan dili nila mapamatud-an nga sila mga Israelinhon.

63 Dili usab mapamatud-an sa mga kaliwat ni Hobaya, Hakoz, ug Barzilai nga mga pari sila. (Sa dihang nangasawa kini si Barzilai, gidala niya ang ngalan sa iyang ugangan nga si Barzilai nga taga-Gilead.) 64 Tungod kay dili nila makita ang lista sa ilang mga katigulangan, wala sila dawata ingon nga mga pari. 65 Giingnan sila sa gobernador sa Juda nga dili sila mahimong mokaon sa mga pagkaon nga gihalad ngadto sa Dios hangtod nga adunay pari nga makapangutana sa Dios mahitungod sa ilang pagkapari pinaagi sa Urim ug Thumim.[e]

66-69 Ang kinatibuk-ang gidaghanon sa mga namalik gikan sa pagkabihag 42,360, walay labot sa mga sulugoon nila nga lalaki ug babaye nga 7,337 ug mga mag-aawit nga lalaki ug babaye nga 245. May dala silang 736 ka kabayo, 245 ka mula, 435 ka kamelyo, ug 6,720 ka asno.

70 Unya, ang pipila sa mga pangulo sa mga pamilya nanghatag alang sa buluhaton sa pagtukod pag-usab sa templo. Ang gobernador mihatag ug walo ka kilong bulawan, 50 ka yahong nga gamiton sa templo, ug 530 ka bisti alang sa mga pari. 71 Ang ubang mga pangulo sa mga pamilya mihatag ngadto sa pundo alang niini nga buluhaton ug 168 ka kilo bulawan ug 1,200 ka kilo pilak. 72 Ang kinatibuk-ang gihatag sa uban pang mga tawo—168 ka kilong bulawan, 1,100 ka kilong pilak, ug 67 ka bisti alang sa mga pari.

73 Ang matag usa kanila namalik sa mga lungsod nga gigikanan sa ilang mga pamilya, apil na ang mga pari, ang mga Levita, ang mga guwardya sa mga pultahan sa templo, ang mga mag-aawit, ug ang mga sulugoon sa templo.

Gibasa ni Ezra ang Kasugoan

Pag-abot sa ikapitong bulan sa pagpuyo sa mga Israelinhon sa ilang mga lungsod,

Footnotes

  1. 5:16 ako: Mao kini sa Syriac, sa Septuagint, ug sa ubang mga kopya sa Hebreo. Sa kadaghanan nga mga kopya sa Hebreo, kami.
  2. 6:6 Geshem: o, Gashmu.
  3. 7:3 udtong tutok: panahon kini nga tingpahulay, busa mahimo nga ang kaaway kalit lang mosulong.
  4. 7:8-25 nga gitawag usab ug Hezekia: o, nga mga kaliwat ni Hezekia.
  5. 7:65 Urim ug Thumim: Duha ka butang nga ginagamit sa paghibalo sa kabubut-on sa Dios.