Nehemiah 5
English Standard Version
Nehemiah Stops Oppression of the Poor
5 Now there arose (A)a great outcry of the people and of their wives (B)against their Jewish brothers. 2 For there were those who said, “With our sons and our daughters, we are many. So let us get grain, that we may eat and keep alive.” 3 There were also those who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to get grain because of the famine.” 4 And there were those who said, “We have borrowed money for (C)the king's tax on our fields and our vineyards. 5 Now (D)our flesh is as the flesh of our brothers, our children are as their children. Yet (E)we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters have already been enslaved, but it is not in our power to help it, for other men have our fields and our vineyards.”
6 I was very angry when I heard (F)their outcry and these words. 7 I took counsel with myself, and I brought charges against the nobles and the officials. I said to them, (G)“You are exacting interest, each from his brother.” And I held a great assembly against them 8 and said to them, “We, as far as we are able, (H)have bought back our Jewish brothers who have been sold to the nations, but you even sell your brothers that they may be sold to us!” They were silent and could not find a word to say. 9 So I said, “The thing that you are doing is not good. Ought you not to walk (I)in the fear of our God (J)to prevent the taunts of the nations our enemies? 10 Moreover, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us abandon this exacting of interest. 11 Return to them this very day their fields, their vineyards, their olive orchards, and their houses, and the percentage of money, grain, wine, and oil that you have been exacting from them.” 12 Then they said, “We will restore these and (K)require nothing from them. We will do as you say.” And I called the priests and (L)made them swear (M)to do as they had promised. 13 (N)I also shook out the fold[a] of my garment and said, “So may God shake out every man from his house and from his labor who does not keep this promise. So may he be shaken out and emptied.” (O)And all the assembly said “Amen” and praised the Lord. And the people did as they had promised.
Nehemiah's Generosity
14 Moreover, from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from (P)the twentieth year to (Q)the thirty-second year of Artaxerxes the king, twelve years, (R)neither I nor my brothers ate the food allowance of the governor. 15 The former governors who were before me laid heavy burdens on the people and took from them for their daily ration[b] forty shekels[c] of silver. Even their servants lorded it over the people. But I did not do so, (S)because of the fear of God. 16 I also persevered in the work on this wall, and we acquired no land, and all my servants were gathered there for the work. 17 Moreover, there were (T)at my table 150 men, Jews and officials, besides those who came to us from the nations that were around us. 18 (U)Now what was prepared at my expense[d] for each day was one ox and six choice sheep and birds, and every ten days all kinds of wine in abundance. Yet for all this (V)I did not demand the food allowance of the governor, because the service was too heavy on this people. 19 (W)Remember for my good, O my God, all that I have done for this people.
Footnotes
- Nehemiah 5:13 Hebrew bosom
- Nehemiah 5:15 Compare Vulgate; Hebrew took from them for food and wine after
- Nehemiah 5:15 A shekel was about 2/5 ounce or 11 grams
- Nehemiah 5:18 Or prepared for me
Nehemiah 5
New American Standard Bible
Charging Interest Abolished
5 Now (A)there was a great outcry of the people and of their wives against their (B)Jewish brothers. 2 For there were those who said, “We, our sons, and our daughters are many; therefore let’s (C)get grain so that we may eat and live.” 3 And there were others who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses so that we might get grain because of the famine.” 4 There also were those who said, “We have borrowed money (D)for the king’s tax on our fields and our vineyards. 5 And now (E)our flesh is like the flesh of our brothers, our children like their children. Yet behold, (F)we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters are forced into bondage already, and [a]we are helpless because our fields and vineyards belong to others.”
6 Then I was very (G)angry when I heard their outcry and these words. 7 So I thought it over and contended with the nobles and the leading people, and said to them, “(H)You are lending at interest, each to his brother!” Therefore, I held a great assembly against them. 8 And I said to them, “We, according to our ability, (I)have [b]redeemed our Jewish brothers who were sold to the nations; now would you even sell your brothers that they may be sold to us?” Then they were silent and could not find a word to say. 9 So I said, “The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of (J)the taunting of the nations, our enemies? 10 And likewise I, my brothers, and my servants are lending them money and grain. Please, let’s [c]do without this interest. 11 Please, give back to them this very day their fields, their vineyards, their olive groves, and their houses, as well as the hundredth part of the money and of the grain, the new wine, and the oil that you are charging as interest from them.” 12 Then they said, “We (K)will give it back and (L)will require nothing from them; we will do exactly as you say.” So I called the priests and made them (M)take an oath to act in accordance with this [d]promise. 13 I (N)also shook out the [e]front of my garment and said, “So may God shake out every person from his house and from his possessions who does not keep this [f]promise; just so may he be shaken out and emptied.” And (O)all the assembly said, “Amen!” And they praised the Lord. Then the people acted in accordance with this [g]promise.
Nehemiah’s Example
14 Furthermore, since the day that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from (P)the twentieth year to the (Q)thirty-second year of King Artaxerxes, for twelve years, neither I nor my kinsmen have eaten the governor’s food allowance. 15 But the previous governors who were before me [h]laid burdens on the people and took from them bread and wine besides forty shekels of silver; even their servants domineered the people. But I did not do so (R)because of my fear of God. 16 I also [i]applied myself to the work on this wall; we did not buy any land, and all my servants were gathered there for the work. 17 Moreover, (S)there were at my table 150 Jews and officials, besides those who came to us from the nations that were around us. 18 Now (T)that which was prepared for each day was one ox and six choice sheep; also birds were prepared for me, and every ten days all sorts of wine were provided in abundance. Yet for all this (U)I did not request the governor’s food allowance, because the forced labor was heavy on this people. 19 (V)Remember me, my God, for good, in return for all that I have done for this people.
Footnotes
- Nehemiah 5:5 Lit there is no power in our hands
- Nehemiah 5:8 Lit purchased
- Nehemiah 5:10 Lit abandon
- Nehemiah 5:12 Lit word
- Nehemiah 5:13 Lit fold
- Nehemiah 5:13 Lit word
- Nehemiah 5:13 Lit word
- Nehemiah 5:15 Lit made heavy
- Nehemiah 5:16 Or held fast
尼希米记 5
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
尼希米处理官长们的剥削
5 百姓和他们的妻子大大呼号,埋怨他们的弟兄犹太人。 2 有的说:“我们和儿女人口众多,必须得粮食吃,才能活下去。” 3 有的说:“我们典押了田地、葡萄园、房屋,才得粮食充饥。” 4 有的说:“我们借了钱付田地和葡萄园的税给王。 5 现在,我们的身体与我们弟兄的身体是一样的,我们的儿女与他们的儿女没有差别。看哪,我们却要迫使儿女作人的奴婢。我们有些女儿已被抢走了,我们却无能为力,因为我们的田地和葡萄园已经归了别人。”
6 我听见他们的呼号和这些话,就非常愤怒。 7 我心里作了决定,就斥责贵族和官长,对他们说:“你们各人借钱给弟兄,竟然索取利息!”于是我召开大会攻击他们。 8 我对他们说:“我们已尽力赎回我们的弟兄,就是卖到列国的犹太人;你们还要卖弟兄,让我们去买回来吗?”他们就静默不语,无话可答。 9 我又说:“你们做的这事不对!你们行事不是应该敬畏我们的 神,免得列国我们的仇敌毁谤我们吗? 10 我和我的弟兄仆人也要把银钱粮食借给百姓,大家都当免除利息。 11 就在今日,你们要把他们的田地、葡萄园、橄榄园、房屋,以及向他们所取银钱的利息[a]、粮食、新酒和新油都归还他们。” 12 贵族和官长说:“我们必归还,不再向他们索取,必照你所说的去做。”我就召了祭司来,叫贵族和官长起誓,必照这话去做。 13 我也抖着胸前的衣袋,说:“凡不实行这话的,愿 神照样抖他离开他的家和他劳碌得来的,直到抖空了。”全会众都说:“阿们!”又赞美耶和华。百姓就照着这话去做。
尼希米大公无私
14 自从我奉派作犹大地省长的那日,就是从亚达薛西王二十年直到三十二年,共十二年之久,我与我弟兄都没有吃省长的俸禄。 15 在我以前的省长加重百姓的负担,向百姓索取粮食和酒,以及四十舍客勒银子[b],甚至他们的仆人也辖制百姓,但我因敬畏 神不这样做。 16 我也努力修造城墙。我们并没有购置田地,我所有的仆人也都聚集在那里做工。 17 除了从四围列国来的人以外,有犹太人和官长一百五十人与我同席。 18 每日预备一头公牛、六只肥羊,又为我预备飞禽;每十日一次多多预备各样的酒。虽然如此,我并不索取省长的俸禄,因为这百姓负的劳役很重。 19 我的 神啊,求你记念我为这百姓所做的一切,施恩于我。
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.