Add parallel Print Page Options

I considered these things carefully[a] and then registered a complaint with the wealthy[b] and the officials. I said to them, “Each one of you is seizing the collateral[c] from your own countrymen!”[d] Because of them I called for[e] a great public assembly.

Read full chapter

Footnotes

  1. Nehemiah 5:7 tn Heb “my heart was advised upon me.”
  2. Nehemiah 5:7 tn Heb “nobles.”
  3. Nehemiah 5:7 tn Heb “taking a creditor’s debt.” The Hebrew noun מַשָּׁא (mashaʾ) means “interest; debt” and probably refers to the collateral (pledge) collected by a creditor (HALOT 641-42 s.v.). This particular noun form appears only in Nehemiah (5:7, 10; 10:32); however, it is related to מַשָּׁאָה (mashaʾah, “contractual loan; debt; collateral”) which appears elsewhere (Deut 24:10; Prov 22:26; cf. Neh 5:11). See the note on the word “people” at the end of v. 5. The BHS editors suggest emending the MT to מָשָׂא (masaʾ, “burden”), following several medieval Hebrew mss; however, the result is not entirely clear: “you are bearing a burden, a man with his brothers.”
  4. Nehemiah 5:7 tn Heb “his brothers.”
  5. Nehemiah 5:7 tn Heb “I gave.”

15 But the former governors who preceded me had burdened the people and had taken food and wine from them, in addition to[a] forty shekels of silver. Their associates were also domineering over the people. But I did not behave in this way, due to my fear of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Nehemiah 5:15 tc The Hebrew term אַחַר (ʾakhar) is difficult here. It normally means “after,” but that makes no sense here. Some scholars emend it to אַחַד (ʾakhad) and supply the word “day,” which yields the sense “daily.” Cf. TEV “40 silver coins a day for food and wine.”