43 And on that day they offered great sacrifices, rejoicing because God had given them great joy. The women and children also rejoiced. The sound of rejoicing in Jerusalem could be heard far away.

Read full chapter

43 Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.

Read full chapter

For you make me glad by your deeds, Lord;
    I sing for joy(A) at what your hands have done.(B)

Read full chapter

For thou, Lord, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

Read full chapter

13 No one could distinguish the sound of the shouts of joy(A) from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.

Read full chapter

13 So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

Read full chapter

When the ark of the Lord’s covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout(A) that the ground shook.

Read full chapter

And when the ark of the covenant of the Lord came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

Read full chapter

The Prayer of Faith

13 Is anyone among you in trouble? Let them pray.(A) Is anyone happy? Let them sing songs of praise.(B)

Read full chapter

13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.

Read full chapter

19 speaking to one another with psalms, hymns, and songs from the Spirit.(A) Sing and make music from your heart to the Lord,

Read full chapter

19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;

Read full chapter

22 So with you: Now is your time of grief,(A) but I will see you again(B) and you will rejoice, and no one will take away your joy.(C)

Read full chapter

22 And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.

Read full chapter

15 But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple courts, “Hosanna to the Son of David,”(A) they were indignant.(B)

Read full chapter

15 And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,

Read full chapter

The crowds that went ahead of him and those that followed shouted,

“Hosanna[a] to the Son of David!”(A)

“Blessed is he who comes in the name of the Lord!”[b](B)

“Hosanna[c] in the highest heaven!”(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 21:9 A Hebrew expression meaning “Save!” which became an exclamation of praise; also in verse 15
  2. Matthew 21:9 Psalm 118:25,26
  3. Matthew 21:9 A Hebrew expression meaning “Save!” which became an exclamation of praise; also in verse 15

And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

Read full chapter

11 the sounds of joy and gladness,(A) the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings(B) to the house of the Lord, saying,

“Give thanks to the Lord Almighty,
    for the Lord is good;(C)
    his love endures forever.”(D)

For I will restore the fortunes(E) of the land as they were before,(F)’ says the Lord.

Read full chapter

11 The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the Lord of hosts: for the Lord is good; for his mercy endureth for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will cause to return the captivity of the land, as at the first, saith the Lord.

Read full chapter

13 Then young women will dance and be glad,
    young men and old as well.
I will turn their mourning(A) into gladness;
    I will give them comfort(B) and joy(C) instead of sorrow.

Read full chapter

13 Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

Read full chapter

10 “Rejoice(A) with Jerusalem and be glad for her,
    all you who love(B) her;
rejoice greatly with her,
    all you who mourn(C) over her.
11 For you will nurse(D) and be satisfied
    at her comforting breasts;(E)
you will drink deeply
    and delight in her overflowing abundance.”(F)

12 For this is what the Lord says:

“I will extend peace(G) to her like a river,(H)
    and the wealth(I) of nations like a flooding stream;
you will nurse and be carried(J) on her arm
    and dandled on her knees.
13 As a mother comforts her child,(K)
    so will I comfort(L) you;
    and you will be comforted over Jerusalem.”

14 When you see this, your heart will rejoice(M)
    and you will flourish(N) like grass;
the hand(O) of the Lord will be made known to his servants,(P)
    but his fury(Q) will be shown to his foes.

Read full chapter

10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:

11 That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.

12 For thus saith the Lord, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees.

13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.

14 And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the Lord shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.

Read full chapter

    and provide for those who grieve in Zion—
to bestow on them a crown(A) of beauty
    instead of ashes,(B)
the oil(C) of joy
    instead of mourning,(D)
and a garment of praise
    instead of a spirit of despair.
They will be called oaks of righteousness,
    a planting(E) of the Lord
    for the display of his splendor.(F)

Read full chapter

To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.

Read full chapter