43 And they offered great sacrifices that day and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and children also rejoiced. And the joy of Jerusalem was heard far away.

Read full chapter

43 And on that day they offered great sacrifices, rejoicing because God had given them great joy. The women and children also rejoiced. The sound of rejoicing in Jerusalem could be heard far away.

Read full chapter

13 so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted with a great shout, and the sound was heard far away.

Read full chapter

13 No one could distinguish the sound of the shouts of joy(A) from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.

Read full chapter

For you, O Lord, have made me glad by your (A)work;
    at (B)the works of your hands I sing for joy.

Read full chapter

For you make me glad by your deeds, Lord;
    I sing for joy(A) at what your hands have done.(B)

Read full chapter

13 (A)Then shall the young women rejoice in the dance,
    and the young men and the old shall be merry.
(B)I will turn their mourning into joy;
    I will comfort them, and give them gladness for sorrow.

Read full chapter

13 Then young women will dance and be glad,
    young men and old as well.
I will turn their mourning(A) into gladness;
    I will give them comfort(B) and joy(C) instead of sorrow.

Read full chapter

11 Kings of the earth and (A)all peoples,
    princes and all rulers of the earth!
12 Young men and maidens together,
    old men and children!

13 (B)Let them praise the name of the Lord,
    for (C)his name alone is exalted;
    (D)his majesty is above earth and heaven.

Read full chapter

11 kings(A) of the earth and all nations,
    you princes and all rulers on earth,
12 young men and women,
    old men and children.

13 Let them praise the name of the Lord,(B)
    for his name alone is exalted;
    his splendor(C) is above the earth and the heavens.(D)

Read full chapter

The Prayer of Faith

13 Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him (A)sing praise.

Read full chapter

The Prayer of Faith

13 Is anyone among you in trouble? Let them pray.(A) Is anyone happy? Let them sing songs of praise.(B)

Read full chapter

19 addressing one another in (A)psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with your heart,

Read full chapter

19 speaking to one another with psalms, hymns, and songs from the Spirit.(A) Sing and make music from your heart to the Lord,

Read full chapter

22 (A)So also you have sorrow now, but (B)I will see you again, and (C)your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.

Read full chapter

22 So with you: Now is your time of grief,(A) but I will see you again(B) and you will rejoice, and no one will take away your joy.(C)

Read full chapter

15 (A)But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, (B)“Hosanna to the Son of David!” they were indignant,

Read full chapter

15 But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple courts, “Hosanna to the Son of David,”(A) they were indignant.(B)

Read full chapter

And the crowds that went before him and that followed him were shouting, (A)“Hosanna to (B)the Son of David! (C)Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna (D)in the highest!”

Read full chapter

The crowds that went ahead of him and those that followed shouted,

“Hosanna[a] to the Son of David!”(A)

“Blessed is he who comes in the name of the Lord!”[b](B)

“Hosanna[c] in the highest heaven!”(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 21:9 A Hebrew expression meaning “Save!” which became an exclamation of praise; also in verse 15
  2. Matthew 21:9 Psalm 118:25,26
  3. Matthew 21:9 A Hebrew expression meaning “Save!” which became an exclamation of praise; also in verse 15

11 (A)the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing, as they bring (B)thank offerings to the house of the Lord:

(C)“‘Give thanks to the Lord of hosts,
    for the Lord is good,
    for his steadfast love endures forever!’

(D)For I will restore the fortunes of the land as at first, says the Lord.

Read full chapter

11 the sounds of joy and gladness,(A) the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings(B) to the house of the Lord, saying,

“Give thanks to the Lord Almighty,
    for the Lord is good;(C)
    his love endures forever.”(D)

For I will restore the fortunes(E) of the land as they were before,(F)’ says the Lord.

Read full chapter

10 (A)“Rejoice with Jerusalem, and be glad for her,
    all you who love her;
rejoice with her in joy,
    all you who mourn over her;
11 that you may nurse and be satisfied
    from her consoling breast;
that you may drink deeply with delight
    from her glorious abundance.”[a]

12 For thus says the Lord:
(B)“Behold, I will extend peace to her like a river,
    and the glory of the nations like an overflowing stream;
and (C)you shall nurse, you shall be carried upon her hip,
    and bounced upon her knees.
13 As one whom his mother comforts,
    so (D)I will comfort you;
    you shall be comforted in Jerusalem.
14 You shall see, and your heart shall rejoice;
    (E)your bones shall flourish like the grass;
and (F)the hand of the Lord shall be known to his servants,
    and he shall show his indignation against his enemies.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 66:11 Or breast

10 “Rejoice(A) with Jerusalem and be glad for her,
    all you who love(B) her;
rejoice greatly with her,
    all you who mourn(C) over her.
11 For you will nurse(D) and be satisfied
    at her comforting breasts;(E)
you will drink deeply
    and delight in her overflowing abundance.”(F)

12 For this is what the Lord says:

“I will extend peace(G) to her like a river,(H)
    and the wealth(I) of nations like a flooding stream;
you will nurse and be carried(J) on her arm
    and dandled on her knees.
13 As a mother comforts her child,(K)
    so will I comfort(L) you;
    and you will be comforted over Jerusalem.”

14 When you see this, your heart will rejoice(M)
    and you will flourish(N) like grass;
the hand(O) of the Lord will be made known to his servants,(P)
    but his fury(Q) will be shown to his foes.

Read full chapter

to grant to those who mourn in Zion—
    (A)to give them a beautiful headdress instead of ashes,
(B)the oil of gladness instead of mourning,
    the garment of praise instead of a faint spirit;
(C)that they may be called oaks of righteousness,
    the planting of the Lord, (D)that he may be glorified.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 61:3 Or that he may display his beauty

    and provide for those who grieve in Zion—
to bestow on them a crown(A) of beauty
    instead of ashes,(B)
the oil(C) of joy
    instead of mourning,(D)
and a garment of praise
    instead of a spirit of despair.
They will be called oaks of righteousness,
    a planting(E) of the Lord
    for the display of his splendor.(F)

Read full chapter