Add parallel Print Page Options

Sacerdoti e leviti tornati sotto Zorobabele e Giosuè

12 Questi sono i sacerdoti e i leviti che sono tornati con Zorobabèle figlio di Sealtiel, e con Giosuè: Seraia, Geremia, Esdra, Amaria, Malluch, Cattus, Secania, Recum, Meremòt, Iddo, Ghinneton, Abia, Miamin, Maadia, Bilga, Semaia, Ioiarìb, Iedaia, Sallu, Amok, Chelkia, Iedaia. Questi erano i capi dei sacerdoti e dei loro fratelli al tempo di Giosuè.

Leviti: Giosuè, Binnui, Kadmiel, Serebia, Giuda, Mattania, che con i suoi fratelli era preposto al canto degli inni di lode. Bakbukia e Unni, loro fratelli, stavano di fronte a loro secondo i loro turni di servizio.

Lista genealogica dei sommi sacerdoti

10 Giosuè generò Ioiachìm; Ioiachìm generò Eliasìb; Eliasìb generò Ioiadà; 11 Ioiadà generò Giònata; Giònata generò Iaddua.

Sacerdoti e leviti al tempo del sommo sacerdote Ioachim

12 Al tempo di Ioiachìm i sacerdoti che erano i capi delle casate sacerdotali erano i seguenti: del casato di Seraia, Meraia; di quello di Geremia, Anania; 13 di quello di Esdra, Mesullàm; di quello di Amaria, Giovanni; 14 di quello di Malluk, Giònata; di quello di Sebania, Giuseppe; 15 di quello di Carim, Adna; di quello di Meraiòt, Chelkài; 16 di quello di Iddo, Zaccaria; di quello di Ghinneton, Mesullàm; 17 di quello di Abia, Zicrì; di quello di Miniamìn...; di quello di Moadia, Piltai; 18 di quello di Bilga, Sammua; di quello di Semaia, Giònata; 19 di quello di Ioiarìb, Mattenai; di quello di Iedaia, Uzzi; 20 di quello di Sallu, Kallài; di quello di Amok, Eber; 21 di quello di Chelkia, Casabià; di quello di Iedaia, Netaneèl. 22 I leviti furono registrati, quanto ai capi casato, al tempo di Eliasìb, di Ioiadà, di Giovanni e di Iaddua; e i sacerdoti sotto il regno di Dario, il Persiano. 23 I capi dei casati levitici sono registrati nel libro delle Cronache fino al tempo di Giovanni, figlio di Eliasìb. 24 I capi dei leviti Casabià, Serebia, Giosuè, figlio di Kadmiel, insieme con i loro fratelli, che stavano di fronte a loro, dovevano cantare inni e lodi a turni alternati, secondo l'ordine di Davide, uomo di Dio. 25 Mattania, Bakbukia, Abdia, Mesullàm, Talmon, Akkub erano portieri e facevano la guardia ai magazzini delle porte. 26 Questi vivevano al tempo di Ioiachìm figlio di Giosuè, figlio di Iozadàk e al tempo di Neemia il governatore e di Esdra sacerdote e scriba.

Dedicazione delle mura di Gerusalemme

27 Per la dedicazione delle mura di Gerusalemme si mandarono a cercare i leviti da tutti i luoghi dove si trovavano, per farli venire a Gerusalemme, perché la dedicazione si celebrasse con gioia, con inni e cantici e suono di cembali, saltèri e cetre. 28 Gli appartenenti al corpo dei cantori si radunarono dal distretto intorno a Gerusalemme, dai villaggi dei Netofatiti, 29 da Bet-Gàlgala e dal territorio di Gheba e d'Azmàvet; poiché i cantori si erano edificati villaggi nei dintorni di Gerusalemme. 30 I sacerdoti e i leviti si purificarono e purificarono il popolo, le porte e le mura. 31 Allora io feci salire sulle mura i capi di Giuda e formai due grandi cori. Il primo s'incamminò dal lato destro, sulle mura, verso la porta del Letame; 32 dietro questo coro camminavano Osea, metà dei capi di Giuda, 33 Azaria, Esdra, Mesullàm, 34 Giuda, Beniamino, Semaia, Geremia, 35 appartenenti al coro dei sacerdoti con le trombe; Zaccaria figlio di Giònata, figlio di Semaia, figlio di Mattania, figlio di Michea, figlio di Zaccur, figlio di Asaf, 36 e i suoi fratelli Semaia, Azareèl, Milalài, Ghilalài, Maài, Netaneèl, Giuda, Canàni, con gli strumenti musicali di Davide, uomo di Dio; Esdra lo scriba camminava alla loro testa. 37 Giunti alla porta della Fonte, salirono davanti a loro per la scalinata della città di Davide sulle mura in salita, oltre la casa di Davide, fino alla porta delle Acque, a oriente. 38 Il secondo coro si incamminò a sinistra e io lo seguivo, con l'altra metà del popolo, sopra le mura. Passando oltre la torre dei Forni, esso andò fino al muro Largo, 39 poi oltre la porta di Efraim, la porta Vecchia, la porta dei Pesci, la torre di Cananeèl, la torre di Mea, giunse fino alla porta delle Pecore; il coro si fermò alla porta della Prigione. 40 I due cori si fermarono nella casa di Dio; così feci io, con la metà dei magistrati che si trovavano con me, 41 e i sacerdoti Eliakìm, Maaseia, Miniamin, Michea, Elioenai, Zaccaria, Anania con le trombe 42 e Maaseia, Semaia, Eleàzaro, Uzzi, Giovanni, Malchia, Elam, Ezer. I cantori facevano sentire la voce e Izrachia ne era il direttore. 43 In quel giorno il popolo offrì numerosi sacrifici e si allietò, perché Dio gli aveva concesso una grande gioia. Anche le donne e i fanciulli si rallegrarono e la gioia di Gerusalemme si sentiva di lontano.

Un'epoca ideale

44 In quel tempo, alcuni uomini furono preposti alle stanze che servivano da magazzini delle offerte, delle primizie, delle decime, perché vi raccogliessero dalle campagne dipendenti dalla città le parti assegnate dalla legge ai sacerdoti e ai leviti; perché i Giudei gioivano vedendo i sacerdoti e i leviti ai loro posti. 45 Questi osservavano ciò che si riferiva al servizio del loro Dio e alle purificazioni; come facevano, dal canto loro, i cantori e i portieri, secondo l'ordine di Davide e di Salomone suo figlio. 46 Poiché gia anticamente, al tempo di Davide e di Asaf, vi erano capi cantori e venivano innalzati canti di lode e di ringraziamento a Dio. 47 Tutto Israele, al tempo di Zorobabele e di Neemia, dava ogni giorno le porzioni assegnate ai cantori e ai portieri; dava ai leviti le cose consacrate e i leviti davano ai figli di Aronne le cose consacrate che loro spettavano.

祭司和利未人的名单

12 以下是与撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚一起回来的祭司和利未人:

祭司有西莱雅、耶利米、以斯拉、 亚玛利雅、玛鹿、哈突、 示迦尼、利宏、米利末、 易多、近顿、亚比雅、 米雅民、玛底雅、璧迦、 示玛雅、约雅立、耶大雅、 撒路、亚木、希勒迦和耶大雅。这些人在耶书亚的时代是祭司和他们弟兄的首领。

利未人有耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大和玛他尼。玛他尼及其弟兄负责感恩诗歌。 他们的弟兄八布迦和乌尼站在他们对面供职。

耶书亚大祭司的后代

10 耶书亚生约雅金,约雅金生以利亚实,以利亚实生耶何耶大, 11 耶何耶大生约拿单,约拿单生押杜亚。

做族长的祭司

12 在约雅金时代,祭司家族的族长有西莱雅家族的米拉雅,耶利米家族的哈拿尼雅, 13 以斯拉家族的米书兰,亚玛利雅家族的约哈难, 14 米利古家族的约拿单,示巴尼家族的约瑟, 15 哈琳家族的押拿,米拉约家族的希勒恺, 16 易多家族的撒迦利亚,近顿家族的米书兰, 17 亚比雅家族的细基利,米拿民家族的无名氏,摩亚底家族的毗勒太, 18 璧迦家族的沙姆亚,示玛雅家族的约拿单, 19 约雅立家族的玛特乃,耶大雅家族的乌西, 20 撒来家族的加莱,亚木家族的希伯, 21 希勒迦家族的哈沙比雅,耶大雅家族的拿坦业。

祭司和利未家族的记录

22 在以利亚实、耶何耶大、约哈难和押杜亚的时代,利未人的族长都列入名册;在波斯王大流士执政期间,祭司的族长也都列入名册。 23 做族长的利未子孙的名字都记录在历代志上,直到以利亚实的儿子约哈难的时代。

圣殿供职的班次

24 哈沙比雅、示利比和甲篾的儿子耶书亚是利未人的首领。他们的弟兄站在他们对面,照上帝仆人大卫的吩咐一班一班地赞美、称颂上帝。 25 负责守卫库房的是玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们和亚谷。 26 他们任职时正值约撒达的孙子、耶书亚的儿子约雅金,尼希米省长和律法教师以斯拉祭司的时代。

尼希米奉献新城墙

27 在耶路撒冷的城墙典礼之际,民众把各处的利未人请到耶路撒冷,来称颂、歌唱、敲钹、鼓瑟、弹琴,欢庆典礼。 28 歌乐手的子孙从耶路撒冷周围地区,尼陀法的村庄, 29 伯·吉甲,以及迦巴和押玛弗地区被招聚起来,因为歌乐手已在耶路撒冷周围为自己建立了村庄。 30 祭司和利未人自洁,然后洁净民众、城门和城墙。

31 我率犹大的首领上到城墙上,使称颂的歌乐手分成两大队,一队从城墙上向右前往粪厂门, 32 跟在他们后面的有何沙雅和半数的犹大首领, 33 还有亚撒利雅、以斯拉、米书兰、 34 犹大、便雅悯、示玛雅和耶利米, 35 还有一些吹号的祭司,包括约拿单的儿子撒迦利亚——约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子—— 36 还有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,他们都拿着上帝仆人大卫的乐器。队伍由律法教师以斯拉带领。 37 他们经过泉门,沿大卫城的台阶,顺城墙的地势而上,经过大卫的宫殿,走到东面的水门。

38 第二队称颂的歌乐手向左走,我和半数的民众在城墙上跟着他们,经过炉楼一直走到宽墙, 39 然后又经过以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼,远至羊门,之后停在护卫门。 40 这两队称颂的歌乐手站在上帝的殿里,我和半数的首领也站在那里, 41 同时还有吹号的祭司以利亚金、玛西雅、米拿民、米该雅、以利约乃、撒迦利亚和哈楠尼亚, 42 以及玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦和以谢。歌乐手在伊斯拉希雅的领导下高声歌唱。 43 那天,众人献上许多祭物,满心欢喜,因为上帝赐给他们极大的喜乐,连妇孺也都欢喜,以致耶路撒冷的欢声远处可闻。

预备圣殿的需要

44 那天,有人被委派管理库房,把举祭、初熟之物和十一奉献收集在库房里。他们要照律法的规定从各城田地收集祭司和利未人当得的份,因为犹大人对祭司和利未人的供职很满意。 45 祭司和利未人遵行上帝的吩咐,遵守洁净的礼。歌乐手和殿门守卫也遵照大卫和他儿子所罗门的命令行事。 46 远在大卫和亚萨的时代就有歌乐手,并有赞美、称颂上帝的诗歌。 47 在所罗巴伯和尼希米的时代,全体以色列人供应歌乐手和殿门守卫的日常需用,并分出一份给利未人,利未人又分出一份给亚伦的子孙。

12 Now these are the Kohanim and the Levi’im that went up with Zerubavel ben Sh’altiel, and Yeshua; Serayah, Yirmeyah, Ezra,

Amaryah, Maluch, Chattush,

Shechanyah, Rechum, Meremot,

Iddo, Gintoi, Achiyah,

Miyamin, Ma’adiyah, Bilgah,

Shemayah, and Yoyariv, Yedayah,

Sallu, Amok, Chilkiyah, Yedayah. These were the chief of the Kohanim and of their brethren in the days of Yeshua.

Moreover the Levi’im; Yeshua, Binnui, Kadmiel, Sherevyah, Yehudah, and Matanyah, which was over the huyedot, he and his brethren.

Also Bakbukyah and Unni, their brethren, were opposite them in the mishmarot (services).

10 And Yeshua fathered Yoyakim, Yoyakim also fathered Elyashiv, and Elyashiv fathered Yoyada,

11 And Yoyada fathered Yonatan, and Yonatan fathered Yaddua.

12 And in the days of Yoyakim these were Kohanim rashei haAvot; of Serayah, Merayah; of Yirmeyah, Chananyah;

13 Of Ezra, Meshullam; of Amaryah, Yehochanan;

14 Of Melichu, Yonatan; of Shevanyah, Yosef;

15 Of Charim, Adna; of Merayot, Chelkai;

16 Of Iddo, Zecharyah; of Ginton, Meshullam;

17 Of Achiyah, Zichri; of Minyamin, of Moadyah, Piltai;

18 Of Bilgah, Shammua; of Shemayah, Yehonatan;

19 And of Yoyariv, Matnai; of Yedayah, Uzzi;

20 Of Sallai, Kallai; of Amok, Ever;

21 Of Chilkiyah, Chashavyah; of Yedayah, Netanel.

22 The Levi’im in the days of Elyashiv, Yoyada, and Yochanan, and Yaddua, were recorded rashei haAvot; also the kohanim, to the reign of Daryavesh the Persian.

23 The Bnei Levi, the rashei haAvot, were written in the Sefer Divrei Hayamim, even until the days of Yochanan ben Elyashiv.

24 And the chiefs of the Levi’im: Chashavyah, Sherevyah, and Yeshua ben Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the mitzvat Dovid Ish HaElohim, choir opposite choir.

25 Matanyah, and Bakbukyah, Ovadyah, Meshullam, Talmon, Akuv, were gatekeepers keeping the storerooms of the gates.

26 These were in the days of Yoyakim ben Yeshua ben Yotzadak, and in the days of Nechemyah the governor, and of Ezra HaKohen HaSofer.

27 And at the dedication of the Chomat Yerushalayim they sought the Levi’im from all their places, to bring them to Yerushalayim, to keep the dedication with simchah, both with todot, and with singing, with cymbals, nevalim, and with kinorot.

28 And Bnei HaMishorerim gathered themselves together, both out of the region around Yerushalayim, and from the villages of Netophati;

29 Also from the Bais Gilgal, and out of the fields of Geva and Azmavet; for the singers had built villages around Yerushalayim.

30 Kohanim and Levi’im made themselves tahor, and made the people tahor, the gates, and the chomah.

31 Then I brought up the sarim of Yehudah upon the chomah, and appointed two great choirs to give thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the Dung Gate;

32 And after them went Hoshayah, and half of the sarim of Yehudah,

33 And Azaryah, Ezra, and Meshullam,

34 Yehudah, Binyamin, Shemayah, and Yirmeyah,

35 And certain of the banim of kohanim with trumpets; namely Zecharyah ben Yonatan ben Shemayah ben Matanyah ben Michayah ben Zaccur ben Asaph;

36 And his brethren, Shemayah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Ma’ai, Netanel, and Yehudah, Chanani, with the musical instruments of Dovid the Ish HaElohim, and Ezra the Sofer before them.

37 And at the Fountain Gate they went up by the steps of Ir Dovid, at the going up of the wall, above the Bais Dovid, even the Water Gate eastward.

38 The other company of them that gave thanks went opposite them, I after them, and half the people upon the wall, from beyond the Migdal of the Ovens even unto the Broad Wall;

39 And from above the Ephrayim Gate, and above the Old Gate, and above the Fish Gate, and the Migdal of Chanane’el, and the Migdal of the Hundred, even unto the Sheep Gate; and they stood still in the Prison Gate.

40 So stood the two companies of them that gave thanks in the Beis HaElohim, and I, and the half of the officials with me;

41 And the Kohanim: Elyakim, Ma’aseiyah, Minyamin, Michayah, Elyoeinai, Zecharyah, and Chananyah, with trumpets;

42 And Ma’aseiyah, Shemayah, Eleazar, Uzzi, Yehochanan, Malchiyah, Eilam, and Ezer. And the singers sang loud, with Yizrachyah their overseer.

43 Also that day they offered zevakhim gedolim, and rejoiced, for HaElohim had made them rejoice with great joy; the wives also and the children rejoiced, so that the joy of Yerushalayim was heard even afar off.

44 And at that time were some appointed over the storerooms for the Otzarot, for terumot, for the reshit, and for ma’aserot (tithes), to gather into them out of the fields of the cities the portions required by the Torah for the Kohanim and Levi’im: for Yehudah rejoiced for the Kohanim and for the Levi’im stationed [in Beis Hashem].

45 They performed the Mishmeret Eloheihem and the Mishmeret HaTahorah according to the commandment of Dovid, and of Sh’lomo bno.

46 For in the days of Dovid and Asaph of old there were chiefs of the singers, and shir tehillah and hodot unto Elohim.

47 And kol Yisroel in the days of Zerubavel, and in the days of Nechemyah, gave the portions for the singers and the gatekeepers, every day its portion; and they set aside as kodesh the portion for the Levi’im; and the Levi’im set aside as kodesh the portion for the Bnei Aharon. [T.N. See "days of Yeshua" Neh 12:7, Kohen Gadol ca. 560-490 B.C.E. resurrected from the national death in Golus and namesake of Moshiach Zech 6:11-12]