Add parallel Print Page Options

Să ia aminte urechea Ta şi ochii să-Ţi fie(A) deschişi: ascultă rugăciunea pe care ţi-o face robul Tău acum, zi şi noapte, pentru robii Tăi, copiii lui Israel, mărturisind(B) păcatele copiilor lui Israel, păcatele făcute de noi împotriva Ta, căci eu şi casa tatălui meu am păcătuit.

Read full chapter

pleacă-Ţi, Te rog, urechea şi deschide-Ţi ochii, ca să iei aminte la rugăciunea slujitorului Tău, rugăciune cu care mă înfăţişez înaintea Ta zi şi noapte, rugăciune cu privire la israeliţi, slujitorii Tăi, mărturisind păcatele israeliţilor, pe care noi le-am săvârşit faţă de Tine. Atât eu, cât şi familia mea am păcătuit.

Read full chapter

let your ear be attentive and your eyes open to hear(A) the prayer(B) your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess(C) the sins we Israelites, including myself and my father’s family, have committed against you.

Read full chapter

Noi am păcătuit(A), ca şi părinţii noştri,
am săvârşit nelegiuirea, am făcut rău.

Read full chapter

Noi am păcătuit ca şi strămoşii noştri,
    am săvârşit nelegiuire, am făcut rău.

Read full chapter

We have sinned,(A) even as our ancestors(B) did;
    we have done wrong and acted wickedly.(C)

Read full chapter

Noi(A) am păcătuit, am săvârşit nelegiuire, am fost răi şi îndărătnici, ne-am abătut de la poruncile şi orânduirile Tale.

Read full chapter

am păcătuit, am greşit, am fost răi şi ne-am răzvrătit, ne-am îndepărtat de poruncile şi orânduirile Tale.

Read full chapter

we have sinned(A) and done wrong.(B) We have been wicked and have rebelled; we have turned away(C) from your commands and laws.(D)

Read full chapter