Naum 2
Nouă Traducere În Limba Română
Căderea cetăţii Ninive[a]
2 Distrugătorul porneşte împotriva ta, Ninive!
Păzeşte-ţi fortificaţiile!
Veghează asupra drumului!
Încinge-ţi coapsele!
Adună-ţi toată puterea!
2 Căci Domnul va reface măreţia lui Iacov
asemenea măreţiei lui Israel de odinioară,
căci i-au jefuit prădătorii
şi le-au distrus butucii de vie.
3 Scuturile vitejilor săi sunt roşii;
războinicii săi sunt îmbrăcaţi în stacojiu.
Oţelul carelor scânteiază ca focul[b]
în ziua pregătirii lor,
iar suliţele sunt agitate[c].
4 Carele aleargă nebuneşte pe drumuri
şi gonesc prin pieţe.
La înfăţişare sunt ca nişte torţe
şi ţâşnesc ca fulgerele.
5 El[d] îşi aduce aminte de cei maiestuoşi ai săi şi îi cheamă,
dar ei se împiedică în mersul lor.
Aceştia[e] aleargă în grabă spre zid
şi aşază zidul de protecţie.[f]
6 Porţile râurilor[g] sunt deschise
şi palatul se prăbuşeşte.
7 E hotărât[h] ca cetatea
să fie dusă în captivitate, să fie luată.
Sclavele ei se vaită ca nişte turturele
şi se bat pe piept.
8 Ninive este ca un iaz plin,
a cărui apă se scurge.
«Staţi! Opriţi-vă!»,
dar nimeni nu se întoarce.
9 «Jefuiţi argintul,
jefuiţi aurul!»
Acolo sunt comori nesfârşite,
o mulţime de tot felul de lucruri preţioase.
10 Este jefuită, pustiită şi devastată!
Inimile se topesc de frică şi genunchii tremură!
Toate coapsele sunt în chin
şi toate feţele au pălit.
11 Unde este acum culcuşul acela al leilor,
locul unde se hrănesc[i] puii de lei,
pe unde umbla leul, leoaica şi puiul de leu,
fără să le fie frică de nimeni?
12 Leul a sfâşiat îndeajuns pentru puii săi
şi a sugrumat destulă pradă pentru leoaicele sale.
El şi-a umplut grotele cu pradă
şi gropile cu carne sfâşiată.
13 «Iată că sunt împotriva ta!
zice Domnul Oştirilor[j].
Îţi voi preface carele în fum,
iar sabia îţi va nimici leii tineri;
îţi voi nimici prada de pe pământ
şi glasul solilor tăi nu va mai fi auzit!»
Footnotes
- Naum 2:1 În anul 612 î.Cr. o alianţă formată din Babilonia (Nabopolassar) şi Media (Cyaxares), cărora li s-au alăturat triburi scite, au asediat Ninive, cucerind-o
- Naum 2:3 Sau: Carele scânteiază ca nişte torţe aprinse
- Naum 2:3 TM; LXX, Siriacă: lui, / iar caii se agită.
- Naum 2:5 Se poate referi fie la împăratul Asiriei (vezi verbul din versul al doilea, se împiedică, verb care nu se potriveşte descrierii făcute asediatorilor cetăţii Ninive, în vs. 3-4), fie la asediator (vezi 3:3)
- Naum 2:5 Se referă probabil la asediatori, zidul de protecţie fiind folosit de aceştia pentru a se feri de săgeţile sau de pietrele aruncate de pe zidul cetăţii
- Naum 2:5 Versetul se poate referi fie la asediatori, fie la niniveni, care erau asediaţi. Sau, primele două versuri pot fi luate ca referindu-se la asirieni, iar ultimele două, la asediatori
- Naum 2:6 Cu referire fie la cele 15 porţi pe care le avea Ninive, fie la nişte stăvilare prin care asediatorii au oprit apa care a lovit cu putere în zidul cetăţii şi l-a spart
- Naum 2:7 Sensul în ebraică al acestui termen este nesigur
- Naum 2:11 Lit.: păşunea
- Naum 2:13 Ebr.: YHWH Ţevaot. Termenul ebraic pentru oştiri se poate referi: (1) la oştirile lui Israel (Ex. 7:4; Ps. 44:9 – v. 10 în TM); (2) la corpurile cereşti (Gen. 2:1; Deut. 4:19; Is. 40:26); (3) la îngeri (Ios. 5:14; 1 Regi 22:19; Ps. 148:2); probabil acest titlu face referire la suveranitatea lui Dumnezeu peste orice putere din univers
Nahum 2
Complete Jewish Bible
2 (1:15) Look! On the mountains are the feet
of him who brings good news, proclaiming shalom.
Keep your festivals, Y’hudah, fulfill your vows;
for B’liya‘al will never pass through you again;
he has been completely destroyed.
2 (1) A destroyer has risen in front of your face;
guard the ramparts, keep watch on the road,
brace yourselves, marshall all your strength.
3 (2) For Adonai is restoring the pride of Ya‘akov,
along with the pride of Isra’el;
because plunderers have plundered them
and ravaged their vines.
4 (3) The shields of [Ninveh’s] warriors are [dyed] red;
the soldiers are wearing scarlet.
The steel of the chariots flashes like fire
as they prepare for battle.
The cypress [spears] are poisoned.
5 (4) The chariots rush madly about in the streets,
jostling each other in the open places;
their appearance is like torches,
they run here and there like lightning.
6 (5) [The king of Ninveh] assigns his officers;
they stumble as they march;
they hurry to its wall and set up shields
to protect the battering ram.
7 (6) The gates of the rivers are opened,
and the palace melts away.
8 (7) Its mistress is stripped and carried away;
her handmaids moan, they sound like doves,
as they beat their breasts.
9 (8) Ninveh is like a pool whose water ebbs away.
“Stop! Stop!” But none of it goes back.
10 (9) Plunder the silver! Plunder the gold!
There is no end to the treasure,
weighed down with precious things.
11 (10) She is void, vacant; she is made bare.
Hearts are melting, knees are knocking;
every stomach is churning,
every face is drained of color.
12 (11) What has become of the lion’s den,
the cave where the young lions fed,
where lion and lioness walked with their cubs,
and no one made them afraid?
13 (12) The lion would tear up food for his cubs
and strangle prey for his lionesses;
he used to fill his caves with prey,
his lairs with torn flesh.
14 (13) “I am against you,” says Adonai-Tzva’ot.
“Her chariots I will send up in smoke,
the sword will consume your lion cubs,
I will destroy your prey from the earth,
and your envoys’ voices will be heard no more.”
Nahum 2
International Children’s Bible
Nineveh Will Be Defeated
2 The destroyer[a] is coming to attack you, Nineveh.
Guard the defenses.
Watch the road.
Get ready.
Gather all your strength!
2 Destroyers have destroyed God’s people
and ruined their vines.
But the Lord will make the people of Jacob
and the people of Israel great again.
3 The shields of the soldiers are red.
The army is dressed in red.
The metal on the chariots flashes
when they are ready to attack.
Their horses are excited.
4 The chariots race through the streets.
They rush back and forth through the city squares.
They look like torches.
They run like lightning.
5 He[b] calls his officers.
But they fall down on the way.
They hurry to the city wall.
The shield is put into place.
6 The river gates are thrown open.
And the palace is destroyed.
7 It has been announced that the people of Nineveh
will be captured and carried away.
The slave girls moan like doves.
They beat their breasts because they are sad.
8 Nineveh is like a pool.
And its water is draining away.
“Stop! Stop!” the people yell.
But no one turns back.
9 Take the silver!
Take the gold!
There is no end to the treasure.
There is wealth of every kind.
10 Nineveh is robbed, ruined and destroyed.
The people lose their courage. Their knees knock with fear.
Stomachs ache. And everyone’s face grows pale from fright.
11 Where is the lions’[c] den?
Where do they feed their young?
Where did the lion, lioness and cubs go?
Where were they not afraid?
12 The lion killed enough for his cubs.
He killed it for his mate.
He filled his cave with the animals he caught.
He filled his den with what he had killed.
13 “I am against you, Nineveh,”
says the Lord of heaven’s armies.
“I will burn up your chariots in smoke.
And I will kill your young lions with a sword.
I will stop you from hunting down others on the earth.
Your messengers’ voices
will no longer be heard.”
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
