Nineves övermod och straff

Ve dig, du blodstad, full av lögn,
uppfylld av våld,
    du som aldrig upphör att plundra!
Hör, piskor smäller!
    Hör, vagnshjul dånar!
Hästar jagar fram,
    vagnar rullar i väg.
Ryttare stormar fram,
    svärden ljungar och spjuten blixtrar.
Slagna i mängd och högar av lik,
    det är ingen ände på döda,
man stupar över döda kroppar.
Allt detta på grund av det myckna horeri hon bedrev,
den vackra horan,
    trolldomskonsternas mästarinna,
hon som sålde folken genom sitt horeri
och folkstammar genom sin trolldom.
Se, jag skall vända mig mot dig,
    säger Herren Sebaot.
Jag skall lyfta upp ditt mantelsläp över ditt ansikte
och låta folken se din nakenhet
    och kungariken din skam.
Jag skall kasta avskyvärda ting på dig,
låta dig bli föraktad
    och göra dig till ett skådespel.
Och det skall ske
    att var och en som ser dig
skall fly från dig och säga:
    "Nineve är ödelagt,
vem har medlidande med henne?"
    Var kan jag finna tröstare åt dig?

Är du bättre än No-Amon,
    hon som tronade vid Nilens strömmar?
Vatten omgav henne,
    hon hade havet till vall
och vatten till mur.
Nubien och Egypten var hennes omätliga styrka,
puteer och libyer var hennes hjälp.
10 Också hon fördes bort
    i landsflykt och fångenskap,
även hennes barn blev krossade i alla gathörn.
Man kastade lott om hennes ärade män,
och alla hennes stormän fängslades med kedjor.
11 Också du skall bli drucken
    och gömma dig,
också du skall söka skydd mot fienden.
12 Alla dina fästen liknar fikonträd
    med brådmogen frukt.
När man skakar dem faller fikonen
    i munnen på den som vill äta.
13 Se, krigsfolket hos dig är som kvinnor.
Ditt lands portar står vidöppna för dina fiender.
Eld förtär dina bommar.

14 Ös upp vatten åt dig för belägringen
och förstärk dina fästen.
    Stig ner i leran och trampa i murbruket.
Gör tegelformen stark.
15 Där skall elden förtära dig
    och svärdet utrota dig,
det skall sluka dig som gräsmaskar,
även om du är talrik som gräsmaskar
och förökar dig som gräshoppor.
16 Du har fler köpmän än himlens stjärnor,
fler än himlens stjärnor,
    som gräsmaskar plundrar de
och flyger sedan bort.
17 Dina furstar är som gräshoppor,
    dina befälhavare som gräshoppssvärmar.
De stannar i häckarna en kall dag.
    När solen kommer fram flyr de bort
och sedan vet ingen var de finns.

18 Dina herdar har slumrat in,
    du Assurs kung,
dina förnäma män ligger i ro.
    Ditt folk är skingrat uppe på bergen,
och ingen samlar ihop det.
19 Det finns ingen läkedom för din skada,
oläkligt är ditt sår.
    Alla som hör vad som hänt dig
klappar i händerna över dig.
    Ty vem har inte drabbats av din ständiga ondska?

Nineveh’s Complete Ruin

(A)Woe to the bloody city, completely full of lies and pillage;
Her prey does not leave.
The (B)sound of the whip,
The sound of the roar of the wheel,
Galloping horses
And [a]bounding chariots!
Horsemen charging,
Swords flashing, (C)spears gleaming,
(D)Many killed, a mass of corpses,
And there is (E)no end to the dead bodies—
They stumble over [b]the dead bodies!
All because of the (F)many sexual acts of the prostitute,
The charming one, the (G)mistress of sorceries,
Who (H)sells nations by her sexual acts,
And families by her sorceries.
“Behold, (I)I am against you,” declares the Lord of armies;
“And I will [c](J)lift up your skirts over your face,
And (K)show the nations your nakedness,
And the kingdoms your shame.
I will (L)throw filth on you
And (M)declare you worthless,
And set you up as a (N)spectacle.
And it will come about that all who see you
Will [d]shrink from you and say,
‘Nineveh is devastated!
(O)Who will have sympathy for her?’
Where shall I seek comforters for you?”

Are you better than [e](P)No-amon,
Which was situated by the (Q)canals of the Nile,
With water surrounding her,
Whose rampart was [f]the sea,
Whose wall consisted of [g]the sea?
(R)Ethiopia was her might,
Egypt too, without limits.
(S)Put and (T)Lubim were among [h]her helpers.
10 Yet she (U)became an exile,
She went into captivity;
Also her (V)small children were smashed to pieces
(W)At the head of every street;
They (X)cast lots for her honorable men,
And all her great men were bound with shackles.
11 You too will become (Y)drunk,
You will be (Z)hidden.
You too will search for a refuge from the enemy.
12 All your fortifications are (AA)fig trees with [i](AB)ripe fruit—
When shaken, they fall into the eater’s mouth.
13 Behold, your people are (AC)women in your midst!
The gates of your land are (AD)opened wide to your enemies;
Fire consumes your gate bars.
14 (AE)Draw for yourself water for a siege!
(AF)Strengthen your fortifications!
Go into the clay and tread the mortar!
Take hold of the brick mold!
15 There (AG)fire will consume you,
The sword will cut you down;
It will (AH)consume you as the creeping locust consumes a crop.
Multiply yourself like the creeping locust,
Multiply yourself like the migratory locust.
16 You have made your (AI)traders more numerous than the stars of heaven—
The creeping locust sheds its skin and flies away.
17 Your (AJ)courtiers are like the migratory locust.
Your (AK)officials are like a swarm of locusts
Settling in the stone shelters on a cold day.
The sun rises and they flee,
And the place where they are is not known.
18 Your shepherds are (AL)sleeping, O (AM)king of Assyria;
Your (AN)officers are lying down.
Your people are (AO)scattered on the mountains
And there is no one to gather them.
19 There is (AP)no relief for your collapse,
Your (AQ)wound is incurable.
All who hear [j]about you
Will (AR)clap their hands over you,
For upon whom has your evil not come continually?

Footnotes

  1. Nahum 3:2 Lit leaping
  2. Nahum 3:3 Lit their
  3. Nahum 3:5 Lit uncover your private parts
  4. Nahum 3:7 Lit flee
  5. Nahum 3:8 I.e., the city of Amon: Thebes
  6. Nahum 3:8 I.e., the Nile
  7. Nahum 3:8 I.e., the Nile
  8. Nahum 3:9 Lit your
  9. Nahum 3:12 Lit first fruits
  10. Nahum 3:19 Lit your report