Add parallel Print Page Options

Tiyak na ang iyong pagkawasak!

    Lunsod ng mga sinungaling at mamamatay-tao,
    puno ng kayamanang mananakaw at masasamsam.
Lumalagapak ang mga latigo,
    dumadagundong ang mga gulong,
    humahagibis ang mga kabayo,
    rumaragasa ang mga karwahe!
Sumusugod ang mga mangangabayo,
    kumikinang ang kanilang espada, kumikislap ang dulo ng sibat!
Nakabunton ang mga bangkay,
    di mabilang ang mga patay,
    sa mga ito'y natatalisod ang mga nagdaraan!
Ang Nineve ay katulad ng isang mahalay na babae,
    mapanukso at puno ng kamandag.
Binighani niya ang ibang mga bansa at inalipin ang mga ito.

Sinabi ni Yahweh na Makapangyarihan sa lahat,
“Paparusahan kita, Nineve!
    Huhubaran kita nang makita ka ng ibang mga bansa.
    Dahil dito'y mapapahiya ka.
Tatabunan kita ng dumi,
    at gagawing hamak.
    Mandidiri sa iyo ang mga tao.
Lalayuan ka ng lahat ng makakakita sa iyo.
    Sasabihin nila, ‘Wasak na ang Nineve!
    Sino ang magmamalasakit sa kanya?
    Sino ang aaliw sa kanya?’”

Hindi Maipagtatanggol ng Nineve ang Kanyang Sarili

Nakahihigit ka ba sa Tebez?
Siya rin naman ay may ilog
    na nakapalibot gaya ng isang pader,
    ang Ilog Nilo na kanyang tanggulan.
Pinangunahan niya ang Etiopia[a] at Egipto,
    walang hanggan ang kanyang kapangyarihan;
    ang Libya ay kapanalig ng Tebez.
10 Gayunma'y dinala siyang bihag ng kanyang kaaway.
Ipinaghampasan sa mga panulukang daan ang kanilang mga anak.
Ginapos ng tanikala ang magigiting nilang lalaki,
    at ang mga ito'y pinaghati-hatian ng mga bumihag sa kanila.
11 Nineve, ikaw man ay malalasing at mahihilo.
    Sisikapin mo ring tumakas sa iyong mga kaaway.
12 Ang lahat ng iyong kuta ay magiging parang mga puno ng igos
    na hinog na ang mga bunga.
Kapag inuga ang mga puno, malalaglag ang mga bunga
    sa mismong bibig ng gustong kumain.
13 Parang mga babae ang iyong mga hukbo,
    at ang iyong bansa ay hindi kayang magtanggol laban sa kaaway.
Lalamunin ng apoy ang mga panara sa iyong mga pintuan.
14 Mag-ipon ka na ng tubig para sa panahon ng pagkubkob sa iyo.
    Tibayan mo ang iyong mga tanggulan.
Simulan mo na ang pagmamasa ng luwad,
    at hulmahin ang mga tisa.
15 Anuman ang gawin mo, matutupok ka pa rin
    at mamamatay sa labanan.
    Malilipol ka tulad ng pananim na kinain ng mga balang.
Magpakarami kang gaya ng mga balang!
16 Pinarami mo ang iyong mangangalakal;
    higit pa sila sa mga bituin sa kalangitan!
Ngunit wala na sila ngayon,
    tulad ng mga balang na nagbubuka ng kanilang mga pakpak upang lumipad palayo.
17 Ang mga pinuno mo ay parang mga balang,
    na nakadapo sa mga pader kung malamig ang panahon,
ngunit nagliliparan pagsikat ng araw,
    at walang nakakaalam kung saan sila pupunta.

18 Ang mga pinuno mo'y patay na, Asiria, gayon din ang iyong mga maharlika. Nagkalat sa parang ang iyong mamamayan at walang magtipon sa kanila. 19 Wala man lang gumamot sa iyong sugat na malubha at nagnanaknak. Lahat ng makabalita sa sinapit mo ay natutuwa't pumapalakpak, sapagkat ginawan mo silang lahat nang napakasama.

Footnotes

  1. Nahum 3:9 ETIOPIA: Sa wikang Hebreo ay “Cus”; sakop ng lugar na ito ang mga kasalukuyang bansa ng Etiopia at Sudan.

Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;

The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.

The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:

Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.

Behold, I am against thee, saith the Lord of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.

And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.

And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?

Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?

Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.

10 Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.

11 Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy.

12 All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.

13 Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.

14 Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.

15 There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts.

16 Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and fleeth away.

17 Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.

18 Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth them.

19 There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?

The Woe of Nineveh

Woe to the (A)bloody city!
It is all full of lies and robbery.
Its [a]victim never departs.
The noise of a whip
And the noise of rattling wheels,
Of galloping horses,
Of [b]clattering chariots!
Horsemen charge with bright sword and glittering spear.
There is a multitude of slain,
A great number of bodies,
Countless corpses—
They stumble over the corpses—
Because of the multitude of [c]harlotries of the [d]seductive harlot,
(B)The mistress of sorceries,
Who sells nations through her harlotries,
And families through her sorceries.

“Behold, I am (C)against you,” says the Lord of hosts;
(D)“I will lift your skirts over your face,
I will show the nations your nakedness,
And the kingdoms your shame.
I will cast abominable filth upon you,
Make you (E)vile,[e]
And make you (F)a spectacle.
It shall come to pass that all who look upon you
(G)Will flee from you, and say,
(H)‘Nineveh is laid waste!
(I)Who will bemoan her?’
Where shall I seek comforters for you?”

(J)Are you better than (K)No[f] Amon
That was situated by the [g]River,
That had the waters around her,
Whose rampart was the sea,
Whose wall was the sea?
Ethiopia and Egypt were her strength,
And it was boundless;
(L)Put and Lubim were [h]your helpers.
10 Yet she was carried away,
She went into captivity;
(M)Her young children also were dashed to pieces
(N)At the head of every street;
They (O)cast lots for her honorable men,
And all her great men were bound in chains.
11 You also will be (P)drunk;
You will be hidden;
You also will seek refuge from the enemy.

12 All your strongholds are (Q)fig trees with ripened figs:
If they are shaken,
They fall into the mouth of the eater.
13 Surely, (R)your people in your midst are women!
The gates of your land are wide open for your enemies;
Fire shall devour the (S)bars of your gates.

14 Draw your water for the siege!
(T)Fortify your strongholds!
Go into the clay and tread the mortar!
Make strong the brick kiln!
15 There the fire will devour you,
The sword will cut you off;
It will eat you up like a (U)locust.

Make yourself many—like the locust!
Make yourself many—like the swarming locusts!
16 You have multiplied your (V)merchants more than the stars of heaven.
The locust plunders and flies away.
17 (W)Your commanders are like swarming locusts,
And your generals like great grasshoppers,
Which camp in the hedges on a cold day;
When the sun rises they flee away,
And the place where they are is not known.

18 (X)Your shepherds slumber, O (Y)king of Assyria;
Your nobles rest in the dust.
Your people are (Z)scattered on the mountains,
And no one gathers them.
19 Your injury has no healing,
(AA)Your wound is severe.
(AB)All who hear news of you
Will clap their hands over you,
For upon whom has not your wickedness passed continually?

Footnotes

  1. Nahum 3:1 Lit. prey
  2. Nahum 3:2 bounding or jolting
  3. Nahum 3:4 Spiritual unfaithfulness
  4. Nahum 3:4 Lit. goodly charm, in a bad sense
  5. Nahum 3:6 despicable
  6. Nahum 3:8 Ancient Thebes; Tg., Vg. populous Alexandria
  7. Nahum 3:8 Lit. rivers, the Nile and the surrounding canals
  8. Nahum 3:9 LXX her

Ruin Imminent and Inevitable

Woe, city of bloodshed,
    utterly deceitful, full of plunder—
    no end to the prey!(A)
The crack of whip and rumble of wheel,
    galloping horse and bounding chariot!(B)
Horsemen charging,
    flashing sword and glittering spear,
piles of dead,
    heaps of corpses,
dead bodies without end—
    they stumble over the bodies!(C)
Because of the countless debaucheries of the prostitute,
    gracefully alluring, mistress of sorcery,
who enslaves[a] nations through her debaucheries
    and peoples through her sorcery,(D)
I am against you,
    says the Lord of hosts,
    and will lift up your skirts over your face,
and I will let nations look on your nakedness
    and kingdoms on your shame.(E)
I will throw filth at you
    and treat you with contempt
    and make you a spectacle.(F)
Then all who see you will shrink from you and say,
“Nineveh is devastated; who will bemoan her?”
    Where shall I seek comforters for you?(G)

Are you better than Thebes[b]
    that sat by the Nile,
with water around her,
    her rampart a sea,
    water her wall?(H)
Cush was her strength,
    Egypt, too, and that without limit;
    Put and the Libyans were her[c] helpers.(I)

10 Yet she became an exile;
    she went into captivity;
even her infants were dashed in pieces
    at the head of every street;
lots were cast for her nobles;
    all her dignitaries were bound in fetters.(J)
11 You also will be drunken;
    you will go into hiding;[d]
you will seek
    a refuge from the enemy.(K)
12 All your fortresses are like fig trees
    with first-ripe figs—
if shaken they fall
    into the mouth of the eater.(L)
13 Look at your troops:
    they are women in your midst.
The gates of your land
    are wide open to your foes;
    fire has devoured the bars of your gates.(M)

14 Draw water for the siege;
    strengthen your forts;
trample the clay;
    tread the mortar;
    take hold of the brick mold!
15 There the fire will devour you;
    the sword will cut you off.
    It will devour you like the locust.

Multiply yourselves like the locust;
    multiply like the grasshopper!(N)
16 You increased your merchants
    more than the stars of the heavens.
    The locust sheds its skin and flies away.
17 Your guards are like grasshoppers,
    your scribes like swarms[e] of locusts
settling on the fences
    on a cold day—
when the sun rises, they fly away;
    no one knows where they have gone.

18 Your shepherds are asleep,
    O king of Assyria;
    your nobles slumber.
Your people are scattered on the mountains
    with no one to gather them.(O)
19 There is no assuaging your hurt;
    your wound is mortal.
All who hear the news about you
    clap their hands over you.
For who has ever escaped
    your endless cruelty?(P)

Footnotes

  1. 3.4 Heb sells
  2. 3.8 Or No-amon
  3. 3.9 Gk Syr: Heb your
  4. 3.11 Meaning of Heb uncertain
  5. 3.17 Meaning of Heb uncertain