Add parallel Print Page Options

Attack against Nineveh

One who scatters is coming up against you.(A)
Man the fortifications!
Watch the road!
Brace[a] yourself!
Summon all your strength!(B)

For the Lord will restore the majesty of Jacob,(C)
yes,[b] the majesty of Israel,
though ravagers have ravaged them(D)
and ruined their vine branches.(E)

The shields of his[c] warriors are dyed red;
the valiant men are dressed in scarlet.(F)
The fittings of the chariot flash like fire(G)
on the day of its battle preparations,
and the spears are brandished.
The chariots dash madly through the streets;
they rush around in the squares.
They look like torches;
they dart back and forth like lightning.
He gives orders to his officers;
they stumble as they advance.
They race to its wall;
the protective shield is set in place.
The river gates are opened,
and the palace erodes away.(H)

Beauty[d] is stripped;[e]
she is carried away;
her ladies-in-waiting moan
like the sound of doves(I)
and beat their breasts.(J)
Nineveh has been like a pool of water
from her first days,[f]
but they are fleeing.
‘Stop! Stop! ’ they cry,
but no one turns back.
‘Plunder the silver! Plunder the gold! ’(K)
There is no end to the treasure,
an abundance of every precious thing.(L)
10 Desolation, decimation, devastation!
Hearts melt,(M)
knees tremble,(N)
insides churn,(O)
every face grows pale!(P)

11 Where is the lions’ lair,(Q)
or the feeding ground of the young lions,
where the lion and lioness prowled,
and the lion’s cub,
with nothing to frighten them away?(R)
12 The lion mauled whatever its cubs needed
and strangled prey for its lionesses.
It filled up its dens with the kill,
and its lairs with mauled prey.(S)
13 Beware, I am against you.(T)
This is the declaration of the Lord of Armies.
I will make your chariots go up in smoke,[g]
and the sword will devour your young lions.(U)
I will cut off your prey from the earth,
and the sound of your messengers
will never be heard again.(V)

Footnotes

  1. 2:1 Lit Strengthen
  2. 2:2 Or like
  3. 2:3 = the army commander attacking Nineveh
  4. 2:7 Text emended; MT reads Huzzab
  5. 2:7 Hb obscure
  6. 2:8 Hb obscure
  7. 2:13 Lit will burn her chariots in smoke

(A) [a] Ето по планините са нозете на благовестителя. Той провъзгласява: „Мир! Празнувай ти, Юдея, своите празници, изпълнявай своите обети! Защото извършителят на злото няма вече да преминава през тебе за разрушаване. Свърши се, премахна се.“

Падането на Ниневия. Нападението

Изправя се против тебе опустошител. Охранявай укрепленията! Следи пътя! Усили кръста си! Мощно укрепи силите си!

Защото Господ ще възстанови величието на Яков, което принадлежи на Израил, тъй като грабители ги опустошиха и унищожиха лозовите им пръчки.

Щитовете на неговите силни бойци са кървавочервени, воините му са облечени в багрени дрехи; колесниците са като огнен блясък от железните обкови – в деня на подготовката му – и кипарисови копия биват размахвани. По улиците препускат бесни колесници, струпват се безредно по площади; по своя вид те са като факли, профучават като мълнии. Той си спомня за своите силни вождове; те се спъват при своя бяг, устремени са към нейните градски стени – обсадната защита вече е готова. Градските порти при реките се отварят и дворецът бива разрушен. А Хуццав бива разголена, отведена заедно със своите робини, стенещи като гълъбици, те се удрят по гърдите. И Ниневия – като водоем, препълнен с вода, са нейните води. А те бягат: „Спрете се, устоявайте!“ Но никой не се обръща. 10 „Разграбвайте сребро! Разграбвайте злато!“ Няма свършване на натрупания тежък куп от всякакви скъпоценни неща. 11 (B)Пустош и опустошение, и разорение! И покрусено сърце, и треперене на колене, и сред всички – болезнен гърч в кръста, и лицата на всички тях са побледнели.

Заплахи срещу лъва на Асирия

12 Къде са леговището на лъвовете и онова пасбище за млади лъвове, там, където ходеха лъв, лъвица и малкото на лъва, без някой да ги плаши? 13 (C)Това е лъв, който ловува за засищане на малките си, удушва за своите лъвици; той пълни с плячка дупките си и с разкъсан улов – леговищата си.

14 (D)„Ето Аз съм против тебе!“ – гласи словото на Господа на войнствата. „И ще запаля всред дим твоите колесници, и меч ще изтреби твоите млади лъвове, и ще залича по земята твоето хищничество, и никога повече няма да се чува гласът на твоите вестители!“

Footnotes

  1. 2:1 В Синодалната и Цариградската Библия 2:1 сл. е 1:15 сл.

Nineveh to Fall

[a]An attacker(A) advances against you, Nineveh.
    Guard the fortress,
    watch the road,
    brace yourselves,
    marshal all your strength!

The Lord will restore(B) the splendor(C) of Jacob
    like the splendor of Israel,
though destroyers have laid them waste
    and have ruined their vines.

The shields of the soldiers are red;
    the warriors are clad in scarlet.(D)
The metal on the chariots flashes
    on the day they are made ready;
    the spears of juniper are brandished.[b]
The chariots(E) storm through the streets,
    rushing back and forth through the squares.
They look like flaming torches;
    they dart about like lightning.

Nineveh summons her picked troops,
    yet they stumble(F) on their way.
They dash to the city wall;
    the protective shield is put in place.
The river gates(G) are thrown open
    and the palace collapses.
It is decreed[c] that Nineveh
    be exiled and carried away.
Her female slaves moan(H) like doves
    and beat on their breasts.(I)
Nineveh is like a pool
    whose water is draining away.
“Stop! Stop!” they cry,
    but no one turns back.
Plunder the silver!
    Plunder the gold!
The supply is endless,
    the wealth from all its treasures!
10 She is pillaged, plundered, stripped!
    Hearts melt,(J) knees give way,
    bodies tremble, every face grows pale.(K)

11 Where now is the lions’ den,(L)
    the place where they fed their young,
where the lion and lioness went,
    and the cubs, with nothing to fear?
12 The lion killed(M) enough for his cubs
    and strangled the prey for his mate,
filling his lairs(N) with the kill
    and his dens with the prey.(O)

13 “I am against(P) you,”
    declares the Lord Almighty.
“I will burn up your chariots in smoke,(Q)
    and the sword(R) will devour your young lions.
    I will leave you no prey on the earth.
The voices of your messengers
    will no longer be heard.”(S)

Footnotes

  1. Nahum 2:1 In Hebrew texts 2:1-13 is numbered 2:2-14.
  2. Nahum 2:3 Hebrew; Septuagint and Syriac ready; / the horsemen rush to and fro.
  3. Nahum 2:7 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.