那鸿书 2
Chinese New Version (Simplified)
审判尼尼微
2 尼尼微啊!
那分散邦国的必上来攻击你,
你要固守堡垒,
严防要道,束紧你的腰,
大大增强你的力量。(本节在《马索拉文本》为2:2)
2 然而,耶和华必恢复雅各的光荣,
好象以色列的光荣一样;
因为劫掠的人曾把他们劫掠一空,
又把他们的葡萄枝子毁坏了。
围攻尼尼微
3 他勇士的盾牌是红的,
战士的衣服是朱红的。
在他预备出击的时候,
战车的钢铁闪烁如火,
骑兵(本句希伯来原文意思不大清楚,“骑兵”在《马索拉文本》作“香柏木”,现参照《七十士译本》和其他古译本及古抄本翻译)疾驰。
4 战车在街上狂奔,
在广场上东奔西驰;
它们看起来像火把,
跑起来像闪电。
5 亚述王召集他的权臣,
他们跌跌撞撞而来,
急急忙忙走上城墙,
竖起了防御的挡牌。
6 河闸都被打开,
宫殿也给摧毁了。
7 王后赤身被掳去;
她的宫女都哀哭,
声如鸽子,
各人搥胸痛哭。
尼尼微被劫掠
8 自古以来,尼尼微一直都像个聚水的池,
但现在居民却不断溃逃(全句或参照《七十士译本》作“尼尼微像个水池,她的水不断流出”);
虽然有人呼叫:“止住!止住!”
却没有回转的。
9 你们劫掠银子,抢夺金子吧!
积蓄的财宝无穷无尽,
珍贵的器皿不可胜数。
10 现在却空虚、荒凉,一无所有;
人心惊惶,两膝发抖,
全身疼痛,
面无血色。
尼尼微被毁灭
11 狮子的洞穴在哪里?
喂养幼狮的地方在哪里?
公狮、母狮和幼狮不受惊吓之处,可以闲游的地方又在哪里呢?
12 公狮为幼狮撕碎足够的食物,
为母狮掐死活物;
把猎物塞满了牠的洞,
把撕碎的填满了牠的穴。
13 万军之耶和华说:
看哪!我必攻击你,
我要把你的(按照《马索拉文本》,“你的”作“她的”;现参照其他古译本翻译)战车焚烧成烟,
刀剑必吞灭你的幼狮;
我必从地上除去你的猎物,
你使者的声音也必不再有人听见。
Nahum 2
International Children’s Bible
Nineveh Will Be Defeated
2 The destroyer[a] is coming to attack you, Nineveh.
Guard the defenses.
Watch the road.
Get ready.
Gather all your strength!
2 Destroyers have destroyed God’s people
and ruined their vines.
But the Lord will make the people of Jacob
and the people of Israel great again.
3 The shields of the soldiers are red.
The army is dressed in red.
The metal on the chariots flashes
when they are ready to attack.
Their horses are excited.
4 The chariots race through the streets.
They rush back and forth through the city squares.
They look like torches.
They run like lightning.
5 He[b] calls his officers.
But they fall down on the way.
They hurry to the city wall.
The shield is put into place.
6 The river gates are thrown open.
And the palace is destroyed.
7 It has been announced that the people of Nineveh
will be captured and carried away.
The slave girls moan like doves.
They beat their breasts because they are sad.
8 Nineveh is like a pool.
And its water is draining away.
“Stop! Stop!” the people yell.
But no one turns back.
9 Take the silver!
Take the gold!
There is no end to the treasure.
There is wealth of every kind.
10 Nineveh is robbed, ruined and destroyed.
The people lose their courage. Their knees knock with fear.
Stomachs ache. And everyone’s face grows pale from fright.
11 Where is the lions’[c] den?
Where do they feed their young?
Where did the lion, lioness and cubs go?
Where were they not afraid?
12 The lion killed enough for his cubs.
He killed it for his mate.
He filled his cave with the animals he caught.
He filled his den with what he had killed.
13 “I am against you, Nineveh,”
says the Lord of heaven’s armies.
“I will burn up your chariots in smoke.
And I will kill your young lions with a sword.
I will stop you from hunting down others on the earth.
Your messengers’ voices
will no longer be heard.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
