Add parallel Print Page Options

Nineveh Will Fall

Nineveh, someone is coming
    to attack and scatter you.
Guard your fortresses!
Watch the road! Be brave!
    Prepare for battle!
Judah and Israel are like trees
with branches broken
    by their enemies.
But the Lord is going to restore
    their power and glory.

* Nineveh, on this day of attack,
your enemies' shields are red;
    their uniforms are crimson.
Their horses[a] prance,
    and their armored[b] chariots
dart around like lightning
    or flaming torches.
An officer gives a command.
But his soldiers stumble,
    as they hasten to build
a shelter to protect themselves
against rocks thrown down
    from the city wall.[c]

The river gates[d] fly open,
    and panic floods the palace.
Nineveh is disgraced.
    The queen is dragged off.
Her servant women mourn;
    they moan like doves,
and they beat their breasts
    in sorrow.[e]
Nineveh is like a pond
    with leaking water.
Shouts of “Stop! Don't go!”
can be heard everywhere.
    But everyone is leaving.

Enemy soldiers shout,
“The city is full of treasure
    and all kinds of wealth.
Steal her silver! Grab her gold!”

10 Nineveh is doomed! Destroyed!
Her people tremble with fear;
    their faces turn pale.[f]
11 What happened to this city?
    They were safer there
than powerful lions in a den,
    with no one to disturb them.
12 These are the same lions
that ferociously attacked
    their victims,
then dragged away the flesh
    to feed their young.

13 The Lord All-Powerful
    is against you, Nineveh.
God will burn your chariots
and send an army to kill
    those young lions of yours.
You will never again
    make victims of others
or send messengers to threaten
    everyone on this earth.

Footnotes

  1. 2.4 horses: Two ancient translations; Hebrew “spears.”
  2. 2.4 armored: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  3. 2.5 to build … city wall: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  4. 2.6 river gates: Nineveh was protected by a moat filled with water from the nearby Tigris River.
  5. 2.7 sorrow: One possible meaning for the difficult Hebrew text of verse 7.
  6. 2.10 faces turn pale: Or “ashes cover their faces.”

E' salito contro di te un devastatore. Custodisci bene la fortezza, sorveglia la strada, fortifica i tuoi lombi, raccogli tutta la tua forza.

Poiché l'Eterno ristabilirà la gloria di Giacobbe e la gloria d'Israele, perché i predoni li hanno depredati e hanno distrutto i loro tralci.

Lo scudo dei suoi prodi è tinto di rosso, i suoi uomini valorosi sono vestiti di scarlatto, nel giorno che egli prepara il ferro dei carri scintillerà come fuoco e si brandiranno le lance di cipresso.

I carri si slanceranno furiosamente per le strade, si scorrazzeranno per le piazze; avranno l'aspetto di fiaccole, guizzeranno come folgori.

Egli si ricorderà dei suoi uomini forti, ma essi inciamperanno nella loro marcia, si precipiteranno verso le mura e la difesa sarà preparata.

Le porte dei fiumi saranno aperte e il palazzo crollerà.

Colei che stava ferma sarà spogliata e portata via; le sue serve gemeranno come con voce di colombe, percuotendosi il petto.

Anche se Ninive dei tempi passati era come un serbatoio d'acqua, ora fuggono. «Fermatevi, fermatevi!», gridano, ma nessuno si volta.

Depredate l'argento, depredate l'oro! Ci sono tesori senza fine, ricchezze di ogni oggetto prezioso.

10 Essa è desolata, vuota e devastata, il cuore viene meno, le ginocchia vacillano, c'è gran dolore in tutti i lombi, e tutti i loro volti impallidiscono.

11 Dov'è il covo dei leoni, il luogo dove si nutrivano i leoncelli, dove si aggiravano il leone, la leonessa e i leoncini, senza che alcuno li spaventasse?

12 Il leone sbranava per i suoi piccoli, strangolava per le sue leonesse e riempiva le sue tane di preda e i suoi covi di rapina.

13 «Ecco, io sono contro di te», dice l'Eterno degli eserciti, «io brucerò e ridurrò in fumo i tuoi carri e la spada divorerà i tuoi leoncelli; farò scomparire la tua rapina dalla terra e non si udrà piú la voce dei tuoi messaggeri».