Attack against Nineveh

One who scatters is coming up against you.(A)
Man the fortifications!
Watch the road!
Brace[a] yourself!
Summon all your strength!(B)

For the Lord will restore the majesty of Jacob,(C)
yes,[b] the majesty of Israel,
though ravagers have ravaged them(D)
and ruined their vine branches.(E)

The shields of his[c] warriors are dyed red;
the valiant men are dressed in scarlet.(F)
The fittings of the chariot flash like fire(G)
on the day of its battle preparations,
and the spears are brandished.
The chariots dash madly through the streets;
they rush around in the plazas.
They look like torches;
they dart back and forth like lightning.
He gives orders to his officers;
they stumble as they advance.
They race to its wall;
the protective shield is set in place.
The river gates are opened,
and the palace erodes away.(H)

Beauty[d] is stripped;[e]
she is carried away;
her ladies-in-waiting moan
like the sound of doves(I)
and beat their breasts.(J)
Nineveh has been like a pool of water
from her first days,[f]
but they are fleeing.
“Stop! Stop!” they cry,
but no one turns back.
“Plunder the silver! Plunder the gold!” (K)
There is no end to the treasure,
an abundance of every precious thing.(L)
10 Desolation, decimation, devastation!
Hearts melt,(M)
knees tremble,(N)
insides churn,(O)
every face grows pale!(P)

11 Where is the lions’ lair,(Q)
or the feeding ground of the young lions,
where the lion and lioness prowled,
and the lion’s cub,
with nothing to frighten them away?(R)
12 The lion mauled whatever its cubs needed
and strangled prey for its lionesses.
It filled up its dens with the kill,
and its lairs with mauled prey.(S)
13 Beware, I am against you.(T)
This is the declaration of the Lord of Armies.
I will make your chariots go up in smoke,[g]
and the sword will devour your young lions.(U)
I will cut off your prey from the earth,
and the sound of your messengers
will never be heard again.(V)

Footnotes

  1. 2:1 Lit Strengthen
  2. 2:2 Or like
  3. 2:3 = the army commander attacking Nineveh
  4. 2:7 Text emended; MT reads Huzzab
  5. 2:7 Hb obscure
  6. 2:8 Hb obscure
  7. 2:13 Lit will burn her chariots in smoke

Ataque contra Nínive

[a]El destructor[b] ha subido contra ti[c](A).
Monta guardia en la fortaleza,
vigila el camino;
fortalece tus lomos,
refuerza más tu poder.
Porque el Señor restaurará la gloria[d](B) de Jacob
como la gloria[e] de Israel(C),
aunque devastadores los han devastado
y destruido sus sarmientos(D).

El escudo de los valientes[f] es rojo,
los guerreros están vestidos de escarlata(E),
y de acero centelleante[g] los carros
cuando están en formación[h],
y se blanden las lanzas(F) de ciprés.
Por las calles corren furiosos[i] los carros,
se precipitan por las plazas[j](G),
su aspecto es semejante a antorchas,
como relámpagos se lanzan.
Se acuerda él de sus nobles(H)
que tropiezan en su marcha(I),
se apresuran a su muralla,
y es preparada la defensa[k].
Las compuertas de los ríos se abren,
y el palacio se llena de terror[l].
Está decretado:
la reina es despojada y deportada,
y sus sirvientas gimen como palomas(J),
golpeándose el pecho[m](K).

Aunque Nínive era como estanque de aguas desde la antigüedad[n];
ahora ellos huyen.
¡Deteneos! ¡Deteneos!
Pero nadie se vuelve(L).
¡Saquead la plata!
¡Saquead el oro(M)!
No hay límite a los tesoros,
a las riquezas de toda clase de objetos codiciables.
10 ¡Vacía está! Sí, desolada y desierta[o](N).
Los corazones se derriten y las rodillas tiemblan(O);
hay también angustia en todo el cuerpo[p],
y los rostros de todos han palidecido(P).
11 ¿Dónde está la guarida de los leones
y el lugar[q] donde comen los leoncillos(Q),
donde andaban el león, la leona y su cachorro,
sin que nada los asustara?
12 El león desgarraba lo suficiente para sus cachorros,
mataba[r] para sus leonas,
llenaba de presa sus guaridas
y de carne desgarrada sus cubiles.

13 Heme aquí contra ti(R) —declara el Señor de los ejércitos. Quemaré y reduciré a humo tus[s] carros(S), la espada devorará tus leoncillos, arrancaré de la tierra tu presa(T), y no se oirá más la voz de tus mensajeros.

Footnotes

  1. Nahúm 2:1 En el texto heb., cap. 2:2
  2. Nahúm 2:1 Lit., El que dispersa
  3. Nahúm 2:1 Lit., tu rostro
  4. Nahúm 2:2 Lit., magnificencia
  5. Nahúm 2:2 Lit., magnificencia
  6. Nahúm 2:3 I.e., los que atacan a Nínive
  7. Nahúm 2:3 Lit., fuego de acero
  8. Nahúm 2:3 Lit., en el día de su preparación
  9. Nahúm 2:4 Lit., andan como locos
  10. Nahúm 2:4 Lit., los lugares amplios
  11. Nahúm 2:5 O, el parapeto
  12. Nahúm 2:6 Lit., se disuelve
  13. Nahúm 2:7 Lit., su corazón
  14. Nahúm 2:8 Lit., desde los días de ella
  15. Nahúm 2:10 Lit., Vacuidad y desolación y devastación
  16. Nahúm 2:10 Lit., lomo
  17. Nahúm 2:11 Lit., pastizal
  18. Nahúm 2:12 Lit., estrangulaba
  19. Nahúm 2:13 Lit., sus

O cerco e tomada de Nínive

O destruidor está já diante de ti; guarda tu a fortaleza, observa o caminho, esforça os lombos, fortalece muito o teu poder. Porque o Senhor trará outra vez a excelência de Jacó, como a excelência de Israel; porque os que despejam os despejaram e corromperam os seus sarmentos. Os escudos dos seus valentes estarão vermelhos, os homens valorosos, escarlates, os carros, como fogo de tochas no dia da sua preparação, e as lanças se sacudirão terrivelmente. Os carros se enfurecerão nas praças, chocar-se-ão pelas ruas; o seu parecer é como o de tochas, correrão como relâmpagos.

Este se lembrará das suas riquezas; eles, porém, tropeçarão na sua marcha, apresentar-se-ão no muro, quando o amparo for preparado. As portas do rio se abrirão, e o palácio se derreterá. E Huzabe está descoberta; será levada cativa, e as suas servas a acompanharão, gemendo como pombas, batendo em seu peito. Nínive, desde que existe, tem sido como um tanque de águas; elas, porém, fogem agora. Parai, parai, clamar-se-á; mas ninguém olhará para trás. Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não tem termo o provimento, abastança há de todo gênero de móveis apetecíveis. 10 Vazia, e esgotada, e devastada ficará; e derrete-se o coração, e tremem os joelhos, e em todos os lombos há dor; e os rostos de todos eles empalidecem.

11 Onde está, agora, o covil dos leões e as pastagens dos leõezinhos, onde passeava o leão velho e o filhote do leão, sem haver ninguém que os espantasse? 12 O leão arrebatava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas e os seus covis, de rapina. 13 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos, e queimarei na fumaça os teus carros, e a espada devorará os teus leõezinhos, e arrancarei da terra a tua presa, e não se ouvirá mais a voz dos teus embaixadores.