Add parallel Print Page Options

The Destruction of the Wicked City

The shatterer has come up against you.
    Man the ramparts;
    watch the road;
gird your loins;
    collect all your strength.

(For the Lord is restoring the majesty of Jacob
    as the majesty of Israel,
for plunderers have stripped them
    and ruined their branches.)

The shield of his mighty men is red,
    his soldiers are clothed in scarlet.
The chariots flash like flame[a]
    when mustered in array;
    the chargers[b] prance.
The chariots rage in the streets,
    they rush to and fro through the squares;
they gleam like torches,
    they dart like lightning.
The officers are summoned,
    they stumble as they go,
they hasten to the wall,
    the mantelet is set up.
The river gates are opened,
    the palace is in dismay;
its mistress[c] is stripped, she is carried off,
    her maidens lamenting,
moaning like doves,
    and beating their breasts.
Nin′eveh is like a pool
    whose waters[d] run away.
“Halt! Halt!” they cry;
    but none turns back.
Plunder the silver,
    plunder the gold!
There is no end of treasure,
    or wealth of every precious thing.

10 Desolate! Desolation and ruin!
    Hearts faint and knees tremble,
anguish is on all loins,
    all faces grow pale!
11 Where is the lions’ den,
    the cave[e] of the young lions,
where the lion brought his prey,
    where his cubs were, with none to disturb?
12 The lion tore enough for his whelps
    and strangled prey for his lionesses;
he filled his caves with prey
    and his dens with torn flesh.

13 Behold, I am against you, says the Lord of hosts, and I will burn your[f] chariots in smoke, and the sword shall devour your young lions; I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall no more be heard.

Footnotes

  1. Nahum 2:3 Cn: The meaning of the Hebrew word is uncertain
  2. Nahum 2:3 Cn Compare Gk Syr: Heb cypresses
  3. Nahum 2:7 The meaning of the Hebrew is uncertain
  4. Nahum 2:8 Cn Compare Gk: Heb from the days that she has become, and they
  5. Nahum 2:11 Cn: Heb pasture
  6. Nahum 2:13 Heb her

En folkförskingrare drager upp mot dig; bevaka dina fästen. Speja utåt vägen, omgjorda dina länder bruka din kraft, så mycket du förmår.

Ty HERREN vill återställa Jakobs höghet såsom Israels höghet, då nu plundrare så hava ödelagt dem och så fördärvat deras vinträd.

Hans hjältars sköldar äro färgade röda, stridsmännen gå klädda i scharlakan; vagnarna gnistra av eld, när han gör dem redo till strid; och man skakar lansar av cypressträ.

På vägarna storma vagnarna fram, de köra om varandra på fälten; såsom bloss äro de att skåda lika ljungeldar fara de åstad.

Han vet nogsamt vilka väldiga kämpar han äger; de störta överända, där de rusa framåt. De hasta mot stadens murar, och stormtaken göras redo.

Strömportarna måste öppna sig, och palatset försmälter av ångest.

Ja, domen står fast: hon bliver blottad, bortsläpad; hennes tärnor måste sucka likasom duvor och slå sig för sitt bröst.

I all sin tid var Nineve lik en vattenrik damm, men nu flyr vattnet bort. »Stannen! Stannen!» -- Nej, ingen vänder sig om.

Röven nu silver, röven guld. Här finnas skatter utan ände, överflöd på alla dyrbara håvor.

10 Ödeläggelse och förödelse och förstörelse! Förfärade hjärtan och skälvande knän! Darrande länder allestädes! Allas ansikten hava skiftat färg.

11 Var är nu lejonens kula, den plats där de unga lejonen förtärde sitt rov, där lejonet och lejoninnan hade sin gång, där lejonungen gick omkring, utan att någon skrämde bort den?

12 Var är lejonet som tog rov, så mycket dess ungar ville hava, och dödade åt sina lejoninnor, ja, uppfyllde sina hålor med rov och sina kulor med rövat gods?

13 Se, jag skall vända mig mot dig, säger HERREN Sebaot; dina vagnar skall jag låta gå upp i rök, och dina unga lejon skall svärdet förtära. Jag skall utrota ditt rövade gods från jorden och man skall ej mer höra dina sändebuds röst