The pronouncement(A) concerning Nineveh.(B) The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

God’s Vengeance

The Lord is a jealous and avenging God;
the Lord takes vengeance
and is fierce in[a] wrath.
The Lord takes vengeance against his foes;(C)
he is furious with his enemies.(D)
The Lord is slow to anger but great in power;
the Lord will never leave the guilty unpunished.(E)
His path is in the whirlwind and storm,(F)
and clouds are the dust beneath his feet.(G)
He rebukes the sea and dries it up,
and he makes all the rivers run dry.(H)
Bashan and Carmel wither;(I)
even the flower of Lebanon withers.
The mountains quake before him,
and the hills melt;
the earth trembles[b][c] at his presence—
the world and all who live in it.(J)
Who can withstand his indignation?
Who can endure his burning anger?(K)
His wrath is poured out like fire;(L)
even rocks are shattered before him.

Destruction of Nineveh

The Lord is good,
a stronghold in a day of distress;
he cares for those who take refuge(M) in him.
But he will completely destroy Nineveh[d]
with an overwhelming flood,(N)
and he will chase his enemies into darkness.

Whatever you[e] plot against the Lord,
he will bring it to complete destruction;(O)
oppression will not rise up a second time.
10 For they will be consumed
like entangled thorns,(P)
like the drink of a drunkard
and like straw that is fully dry.[f]
11 One has gone out from you,[g]
who plots evil against the Lord,
and is a wicked counselor.

Promise of Judah’s Deliverance

12 This is what the Lord says:

Though they are strong[h] and numerous,
they will still be mowed down,
and he[i] will pass away.
Though I have punished you,[j](Q)
I will punish you no longer.(R)
13 For I will now break off his yoke from you
and tear off your shackles.

The Assyrian King’s Demise

14 The Lord has issued an order concerning you:

There will be no offspring
to carry on your name.[k](S)
I will eliminate the carved idol and cast image
from the house of your gods;(T)
I will prepare your grave,
for you are contemptible.

15 Look to the mountains—
the feet of the herald,(U)
who proclaims peace.
Celebrate your festivals, Judah;
fulfill your vows.
For the wicked one will never again
march through you;
he will be entirely wiped out.

Footnotes

  1. 1:2 Lit is a master of
  2. 1:5 Some emend to earth is laid waste
  3. 1:5 Lit lifts
  4. 1:8 Lit her place
  5. 1:9 = Nineveh
  6. 1:10 Hb obscure
  7. 1:11 Possibly Nineveh
  8. 1:12 Lit intact
  9. 1:12 Either the king of Assyria or his army
  10. 1:12 = Judah
  11. 1:14 Lit It will not be sown from your name any longer

以下是關於尼尼微的預言,是伊勒歌斯人那鴻的啟示書。

耶和華向尼尼微發怒

耶和華是痛恨不貞、施行報應的上帝。
耶和華施行報應,充滿烈怒。
耶和華報應祂的仇敵,向他們發烈怒。
耶和華不輕易發怒,有偉大的能力。
耶和華斷不以有罪的為無罪。
祂行走在旋風和暴風中,
雲彩是祂腳下的塵土。
祂斥責大海,使大海乾涸;
祂使一切河流枯竭。
巴珊和迦密的草木凋零,
黎巴嫩的鮮花衰殘。
在祂面前,群山震動,丘陵消融。
在祂面前,大地隆起,
世界和世上的一切都戰慄。
祂發怒,誰能站立?
祂發烈怒,誰能承受?
祂的憤怒如火焰噴湧而出,
磐石在祂面前崩裂。
耶和華是良善的,
是人患難時的避難所;
祂看顧那些信靠祂的人。
祂必用滔滔洪水滅絕祂的敵人,
把他們驅逐到黑暗中。

尼尼微人啊,
你們為何圖謀抵擋耶和華?
祂要徹底毀滅你們,
無需擊打兩次。
10 你們像糾結的荊棘,
又像酩酊大醉的人,
要如乾稭被火燒盡。
11 你們當中有一個人,
一個邪惡的陰謀者,
圖謀抵擋耶和華。
12 耶和華說:
「儘管尼尼微勢力強大、人口眾多,
但必被剷除,化為烏有。
我的子民啊,我使你們受了苦,
但必不再使你們受苦。
13 現在我要打碎他們套在你們頸項上的軛,
鬆開你們身上的鎖鏈。」
14 尼尼微啊,
耶和華已發出有關你的命令:
「你的名不會傳於後世。
我要摧毀你神廟中雕刻和鑄造的偶像。
我要為你掘好墳墓,
因為你毫無用處。」

15 看啊,
傳喜訊、報平安的人穿山越嶺而來。
猶大啊,
慶祝你的節期,
還你許的願吧!
邪惡之人將不再侵擾你,
他們都將被徹底毀滅。