Add parallel Print Page Options

The Lord’s Judgment against Nineveh

What sorrow awaits Nineveh,
    the city of murder and lies!
She is crammed with wealth
    and is never without victims.
Hear the crack of whips,
    the rumble of wheels!
Horses’ hooves pound,
    and chariots clatter wildly.
See the flashing swords and glittering spears
    as the charioteers charge past!
There are countless casualties,
    heaps of bodies—
so many bodies that
    people stumble over them.
All this because Nineveh,
    the beautiful and faithless city,
mistress of deadly charms,
    enticed the nations with her beauty.
She taught them all her magic,
    enchanting people everywhere.

“I am your enemy!”
    says the Lord of Heaven’s Armies.
“And now I will lift your skirts
    and show all the earth your nakedness and shame.
I will cover you with filth
    and show the world how vile you really are.
All who see you will shrink back and say,
    ‘Nineveh lies in ruins.
Where are the mourners?’
    Does anyone regret your destruction?”

Are you any better than the city of Thebes,[a]
    situated on the Nile River, surrounded by water?
She was protected by the river on all sides,
    walled in by water.
Ethiopia[b] and the land of Egypt
    gave unlimited assistance.
The nations of Put and Libya
    were among her allies.
10 Yet Thebes fell,
    and her people were led away as captives.
Her babies were dashed to death
    against the stones of the streets.
Soldiers threw dice[c] to get Egyptian officers as servants.
    All their leaders were bound in chains.

11 And you, Nineveh, will also stagger like a drunkard.
    You will hide for fear of the attacking enemy.
12 All your fortresses will fall.
    They will be devoured like the ripe figs
that fall into the mouths
    of those who shake the trees.
13 Your troops will be as weak
    and helpless as women.
The gates of your land will be opened wide to the enemy
    and set on fire and burned.
14 Get ready for the siege!
    Store up water!
    Strengthen the defenses!
Go into the pits to trample clay,
    and pack it into molds,
    making bricks to repair the walls.

15 But the fire will devour you;
    the sword will cut you down.
The enemy will consume you like locusts,
    devouring everything they see.
There will be no escape,
    even if you multiply like swarming locusts.
16 Your merchants have multiplied
    until they outnumber the stars.
But like a swarm of locusts,
    they strip the land and fly away.
17 Your guards[d] and officials are also like swarming locusts
    that crowd together in the hedges on a cold day.
But like locusts that fly away when the sun comes up,
    all of them will fly away and disappear.

18 Your shepherds are asleep, O Assyrian king;
    your princes lie dead in the dust.
Your people are scattered across the mountains
    with no one to gather them together.
19 There is no healing for your wound;
    your injury is fatal.
All who hear of your destruction
    will clap their hands for joy.
Where can anyone be found
    who has not suffered from your continual cruelty?

Footnotes

  1. 3:8 Hebrew No-amon; also in 3:10.
  2. 3:9 Hebrew Cush.
  3. 3:10 Hebrew They cast lots.
  4. 3:17 Or princes.

Juicio del Señor contra Nínive

¡Qué aflicción le espera a Nínive,
    la ciudad de crímenes y mentiras!
Está saturada de riquezas
    y nunca le faltan víctimas.
¡Oigan el chasquido de los látigos
    y el retumbo de las ruedas!
Los cascos de los caballos retumban
    y los carros de guerra traquetean sin control.
¡Miren cómo destellan las espadas y brillan las lanzas
    cuando pasa la caballería!
Hay muertos incontables,
    hay montones de cadáveres,
tantos que la gente tropieza con ellos.
Y todo porque Nínive
    —la ciudad hermosa e incrédula,
la amante con encantos mortales—
    sedujo a las naciones con su belleza.
Ella les enseñó toda su magia
    y hechizó a la gente por todas partes.

«¡Yo soy tu enemigo!
    —dice el Señor de los Ejércitos Celestiales—.
Ahora te levantaré la falda
    y mostraré tu desnudez y tu vergüenza a toda la tierra.
Te cubriré con inmundicias
    y mostraré al mundo lo vil que eres.
Todos los que te vean se alejarán de ti y dirán:
    “Nínive yace en ruinas.
¿Dónde están los que lloran por ella?”.
    ¿Lamenta alguien tu destrucción?».

¿Acaso eres mejor que la ciudad de Tebas,[a]
    situada en el río Nilo y rodeada de agua?
Estaba protegida a su alrededor por el río,
    con el agua por muralla.
Etiopía[b] y la tierra de Egipto
    le dieron ayuda sin límites.
Las naciones de Fut y de Libia
    estaban entre sus aliados.
10 Sin embargo, Tebas cayó
    y su gente fue llevada cautiva
y sus bebés fueron estrellados
    contra las piedras de las calles hasta morir.
Los soldados tiraban los dados[c] para quedarse con los oficiales egipcios como sirvientes.
    Ataron con cadenas a todos sus líderes.

11 Y tú, Nínive, también te tambalearás como un borracho;
    te esconderás por temor al ataque del enemigo.
12 Todas tus fortalezas se derrumbarán.
    Serán devoradas como higos maduros
que caen en la boca
    de los que sacuden los árboles.
13 Tus tropas serán tan débiles e indefensas
    como mujeres.
Las puertas de tu país se abrirán de par en par al enemigo;
    les prenderán fuego y se quemarán.
14 ¡Prepárate para el sitio!
    ¡Almacena agua!
    ¡Refuerza las defensas!
¡Métete en los pozos para pisotear el barro
    y llenar los moldes
    y hacer ladrillos para reparar los muros!

15 Sin embargo, el fuego te devorará;
    serás derribada a espada.
El enemigo te consumirá como langostas;
    devorará todo lo que encuentre.
Aunque te multipliques como una nube de langostas,
    no tendrás escapatoria.
16 Tus comerciantes se han multiplicado
    hasta llegar a ser más numerosos que las estrellas.
Pero son como una nube de langostas
    que despojan la tierra y alzan el vuelo.
17 Tus guardias[d] y tus oficiales también son como una nube de langostas
    que se amontona sobre los cercos en un día frío.
Pero al igual que las langostas que vuelan cuando sale el sol,
    todos levantarán el vuelo y desaparecerán.

18 Tus pastores duermen, oh rey asirio;
    tus príncipes yacen muertos en el polvo.
Tu pueblo está disperso por las montañas,
    sin nadie que lo reúna.
19 Tu herida no tiene remedio;
    tu lesión es mortal.
Todos los que se enteren de tu destrucción
    aplaudirán con alegría.
¿Dónde se puede encontrar a alguien
    que no haya sufrido tu constante crueldad?

Footnotes

  1. 3:8 En hebreo No-amón; también en 3:10.
  2. 3:9 En hebreo Cus.
  3. 3:10 En hebreo Echaban suertes.
  4. 3:17 O príncipes.