Nahúm 3
Nueva Traducción Viviente
Juicio del Señor contra Nínive
3 ¡Qué aflicción le espera a Nínive,
la ciudad de crímenes y mentiras!
Está saturada de riquezas
y nunca le faltan víctimas.
2 ¡Oigan el chasquido de los látigos
y el retumbo de las ruedas!
Los cascos de los caballos retumban
y los carros de guerra traquetean sin control.
3 ¡Miren cómo destellan las espadas y brillan las lanzas
cuando pasa la caballería!
Hay muertos incontables,
hay montones de cadáveres,
tantos que la gente tropieza con ellos.
4 Y todo porque Nínive
—la ciudad hermosa e incrédula,
la amante con encantos mortales—
sedujo a las naciones con su belleza.
Ella les enseñó toda su magia
y hechizó a la gente por todas partes.
5 «¡Yo soy tu enemigo!
—dice el Señor de los Ejércitos Celestiales—.
Ahora te levantaré la falda
y mostraré tu desnudez y tu vergüenza a toda la tierra.
6 Te cubriré con inmundicias
y mostraré al mundo lo vil que eres.
7 Todos los que te vean se alejarán de ti y dirán:
“Nínive yace en ruinas.
¿Dónde están los que lloran por ella?”.
¿Lamenta alguien tu destrucción?».
8 ¿Acaso eres mejor que la ciudad de Tebas,[a]
situada en el río Nilo y rodeada de agua?
Estaba protegida a su alrededor por el río,
con el agua por muralla.
9 Etiopía[b] y la tierra de Egipto
le dieron ayuda sin límites.
Las naciones de Fut y de Libia
estaban entre sus aliados.
10 Sin embargo, Tebas cayó
y su gente fue llevada cautiva
y sus bebés fueron estrellados
contra las piedras de las calles hasta morir.
Los soldados tiraban los dados[c] para quedarse con los oficiales egipcios como sirvientes.
Ataron con cadenas a todos sus líderes.
11 Y tú, Nínive, también te tambalearás como un borracho;
te esconderás por temor al ataque del enemigo.
12 Todas tus fortalezas se derrumbarán.
Serán devoradas como higos maduros
que caen en la boca
de los que sacuden los árboles.
13 Tus tropas serán tan débiles e indefensas
como mujeres.
Las puertas de tu país se abrirán de par en par al enemigo;
les prenderán fuego y se quemarán.
14 ¡Prepárate para el sitio!
¡Almacena agua!
¡Refuerza las defensas!
¡Métete en los pozos para pisotear el barro
y llenar los moldes
y hacer ladrillos para reparar los muros!
15 Sin embargo, el fuego te devorará;
serás derribada a espada.
El enemigo te consumirá como langostas;
devorará todo lo que encuentre.
Aunque te multipliques como una nube de langostas,
no tendrás escapatoria.
16 Tus comerciantes se han multiplicado
hasta llegar a ser más numerosos que las estrellas.
Pero son como una nube de langostas
que despojan la tierra y alzan el vuelo.
17 Tus guardias[d] y tus oficiales también son como una nube de langostas
que se amontona sobre los cercos en un día frío.
Pero al igual que las langostas que vuelan cuando sale el sol,
todos levantarán el vuelo y desaparecerán.
18 Tus pastores duermen, oh rey asirio;
tus príncipes yacen muertos en el polvo.
Tu pueblo está disperso por las montañas,
sin nadie que lo reúna.
19 Tu herida no tiene remedio;
tu lesión es mortal.
Todos los que se enteren de tu destrucción
aplaudirán con alegría.
¿Dónde se puede encontrar a alguien
que no haya sufrido tu constante crueldad?
Nachum 3
Orthodox Jewish Bible
3 Hoy (woe) to the ir damim (bloody city)! It is all full of lies and booty; no end to the plunder;
2 The crack of the shot (whip), and the noise of the rattling of the wheels, and of the prancing susim, and of the jolting merkavah (chariot);
3 The parash (horsemen, cavalry) charging, the flash of the cherev and the glittering spear; and there is a multitude of slain, and a great number of dead bodies; and there is no end of their geviyot (corpses); they stumble over their geviyot;
4 Because of the multitude of the harlotries of the alluring zonah, the ba’alat keshafim (the mistress of sorceries), that enslaveth Goyim through her prostitutions, and mishpochot through her keshafim;
5 Hineni, I am against thee, saith Hashem Tzva’os; and I will lift thy skirts over thy faces, and I will show the Goyim thy nakedness, and the mamlachot thy shame.
6 And I (Hashem) will cast abominable filth upon thee, and make thee contemptibly vile, and will make thee a spectacle.
7 And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is in ruins; who will bemoan her? From where shall I seek menachamim (comforters) for thee?
8 Art thou better than No Amon (Thebes), that was situated on the Nile, that had the mayim round about it, whose rampart was the yam, and her waters were her chomah?
9 Ethiopia and Mitzrayim were her strength, and it was boundless; Put and Luvim (Libya) were her allies.
10 Yet she went into golus, she went into captivity; her olalim also were dashed in pieces at the head of all the streets; and they cast goral (lots) for her honorable men, and all her gedolim were bound in chains.
11 Thou also shalt be drunken, thou shalt be hid, thou also shalt seek maoz from the enemy.
12 All thy strongholds shall be like te’enim (fig trees) with the first ripe figs; if they be shaken, they shall even fall into the peh (mouth) of the ochel (eater).
13 Hinei, thy troops in the midst of thee are nashim (women); the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies; the eish shall devour thy (gate) bars.
14 Draw thee water for the matzor (siege), fortify thy strongholds, go unto clay, and tread the mortar, repair the brickwork.
15 There shall the eish devour thee, the cherev shall consume thee, it shall eat thee up like the grasshopper. Make thyself many as the grasshopper, make thyself many as the arbeh (locust).
16 Thou hast multiplied thy merchants more than the kokhavim of HaShomayim; but, like the locust, they strip the land, then fly away.
17 Thy commanders are as the swarming locusts, and thy officials as the great grasshoppers, which camp in the hedges on a cold day, but when the shemesh ariseth they flee away, and their place is whereabouts unknown.
18 Thy ro’im (shepherds) slumber, O melech of Asshur (Assyria); thy nobles shall dwell in the dust; thy people are scattered upon the mountains, and no man gathereth them.
19 There is no healing of thy shever (fracture, injury); thy wound is grievous; all that hear the news of thee shall clap their hands over thy fall; for upon whom hath not thy wickedness passed tamid (continually)?
La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International