Add parallel Print Page Options

Ruina total de Nínive

¡Ay de la ciudad sanguinaria(A),
toda llena de mentira y de pillaje,
que nunca cesa en su rapiña!
Chasquido de látigos,
ruido del crujir de ruedas,
galopar de caballos,
y saltar de carros(B);
carga de caballería,
flamear de espadas,
fulgor de lanzas(C);
multitud de heridos,
montones de muertos(D),
innumerables[a] cadáveres;
tropiezan en los[b] cadáveres(E).
Todo por las muchas prostituciones de la ramera(F),
la encantadora, la maestra de hechizos(G),
que seduce[c] a las naciones con sus prostituciones(H)
y a los pueblos[d] con sus hechizos.
Heme aquí contra ti —declara el Señor de los ejércitos(I).
Levantaré[e] tus faldas sobre tu rostro(J),
y mostraré a las naciones tu desnudez
y a los reinos tu vergüenza(K).
Echaré sobre ti inmundicias[f](L),
te haré despreciable(M), y haré de ti un espectáculo(N).
Y sucederá que todo el que te vea
huirá de ti, y dirá:
«¡Asolada está Nínive!
¿Quién llorará por ella?».
¿Dónde te buscaré consoladores(O)?

¿Eres tú mejor que Tebas[g](P),
la asentada junto al Nilo[h],
rodeada de aguas,
cuyo baluarte era el mar[i]
y las aguas[j] su muralla(Q)?
Etiopía[k] era su fortaleza(R),
también Egipto, y no tenía límite.
Fut(S) y Libia(T) estaban entre los que la[l] ayudaban.
10 Sin embargo ella fue desterrada,
llevada al cautiverio(U);
también sus niños fueron estrellados(V)
en todas las bocacalles(W);
sobre sus nobles echaron suertes(X),
y todos sus principales fueron atados con cadenas.
11 Tú también quedarás embriagada(Y),
estarás escondida(Z);
tú también buscarás refugio del enemigo.
12 Todas tus fortalezas son higueras
cargadas de brevas;
si se sacuden(AA), caen
en la boca de quien las va a comer(AB).
13 He aquí a tu pueblo: solo mujeres en medio de ti(AC).
A tus enemigos se abren de par en par
las puertas de tu tierra;
el fuego devora tus cerrojos(AD).
14 Abastécete de[m] agua para el asedio(AE),
refuerza tus fortalezas(AF),
métete en el lodo y pisa el barro,
toma el molde de ladrillos.
15 Allí te consumirá el fuego,
te destruirá la espada(AG),
te devorará como el pulgón(AH).
Multiplícate como el pulgón,
multiplícate como la langosta.
16 Has multiplicado tus mercaderes(AI)
más que las estrellas del cielo;
el pulgón despoja[n] y vuela.
17 Tus oficiales son como la langosta(AJ),
tus jefes como nubes de langostas(AK)
posados sobre las tapias
en un día de frío;
sale el sol, y se van,
y no se sabe donde están[o].
18 Duermen tus pastores(AL),
oh rey de Asiria(AM);
tus nobles(AN) reposan.
Tu pueblo está disperso por los montes(AO)
y no hay quien lo reúna.
19 No hay remedio para tu quebranto(AP),
tu herida es incurable(AQ).
Todos los que oigan noticias de ti
batirán palmas sobre ti(AR),
porque ¿sobre quién no pasó
continuamente tu maldad?

Footnotes

  1. Nahúm 3:3 Lit., no hay fin de
  2. Nahúm 3:3 Lit., sus
  3. Nahúm 3:4 Lit., vende
  4. Nahúm 3:4 O, las familias
  5. Nahúm 3:5 Lit., Descubriré
  6. Nahúm 3:6 Lit., cosas abominables
  7. Nahúm 3:8 Heb., No-amón
  8. Nahúm 3:8 Lit., a los ríos
  9. Nahúm 3:8 I.e., el Nilo
  10. Nahúm 3:8 I.e., el Nilo
  11. Nahúm 3:9 Heb., Cush
  12. Nahúm 3:9 Lit., te
  13. Nahúm 3:14 Lit., Saca para ti
  14. Nahúm 3:16 I.e., devora la vegetación; o, se transforma
  15. Nahúm 3:17 Lit., su lugar

Julgamento do Senhor contra Nínive

Que aflição espera Nínive,
cidade de homicídio e mentiras!
É cheia de riquezas tomadas à força,
e nunca lhe faltam vítimas.
Ouçam o estalo de chicotes,
o estrondo de rodas!
Os cavalos vêm galopando,
e os carros de guerra sacodem sem parar.
Vejam as espadas faiscantes e as lanças reluzentes
quando passa a cavalaria!
Há incontáveis mortos,
montes de cadáveres.
Os corpos são tantos
que os vivos neles tropeçam.
Tudo isso porque Nínive,
prostituta bela,
dona de encantamentos mortais,
seduziu as nações com sua beleza.
Ensinou a elas sua magia
e enfeitiçou gente de toda parte.

“Sou seu inimigo!”,
diz o Senhor dos Exércitos.
“Agora levantarei suas vestes
e mostrarei às nações sua nudez e vergonha.
Cobrirei você de sujeira
e mostrarei ao mundo como é desprezível.
Todos que a virem se afastarão e dirão:
‘Nínive está arruinada!
Onde estão os que choram por ela?’.
Alguém lamentará sua destruição?”

Acaso você é melhor que a cidade de Tebas,[a]
situada junto ao rio Nilo e cercada de água?
Por todos os lados era protegida pelo rio,
e as águas eram seus muros.
A Etiópia[b] e a terra do Egito
lhe davam apoio ilimitado.
A naçõe de Pute e a Líbia
estavam entre seus aliados.
10 E, no entanto, Tebas foi conquistada,
e seus habitantes, levados como escravos.
Seus bebês foram lançados com violência
contra as pedras nas ruas.
Soldados tiraram sortes para decidir
quem levaria oficiais egípcios como servos;
todos os seus líderes foram acorrentados.

11 E você, Nínive, também tropeçará como um bêbado
e se esconderá de medo do inimigo que ataca.
12 Todas as suas fortalezas cairão;
serão devoradas como figos maduros
que caem na boca
de quem sacode a árvore.
13 Seus soldados ficarão fracos
e indefesos como mulheres.
Os portões de sua terra serão escancarados para o inimigo,
e fogo consumirá as trancas.
14 Prepare-se para o cerco!
Estoque água!
Reforce suas defesas!
Entre nos buracos para pisar o barro,
coloque-o nas formas
e faça tijolos para reparar os muros!

15 Mesmo assim, o fogo a devorará;
a espada a exterminará.
O inimigo a consumirá como gafanhotos
que devoram tudo pela frente.
Mesmo que você se multiplique como gafanhotos,
não haverá como escapar.
16 Seus comerciantes se tornaram
mais numerosos que as estrelas do céu.
Mas, como nuvem de gafanhotos,
devastam a terra e voam para longe.
17 Seus guardas[c] e oficiais também são como gafanhotos,
que se ajuntam sobre os muros nos dias frios.
Mas, como gafanhotos que voam embora quando o sol aparece,
todos vão para longe e desaparecem.

18 Seus líderes[d] dormem, ó rei assírio;
seus nobres estão mortos, estendidos no pó.
Seu povo está espalhado pelos montes,
e não há quem os reúna.
19 Não há cura para sua ferida;
ela é mortal.
Todos que ouvirem sobre sua destruição
baterão palmas de alegria.
Onde se poderá encontrar alguém
que não sofreu com sua constante crueldade?

Footnotes

  1. 3.8 Em hebraico, Nô-Amom; também em 3.10.
  2. 3.9 Em hebraico, Cuxe.
  3. 3.17 Ou príncipes.
  4. 3.18 Ou pastores.