Add parallel Print Page Options

Caída de Nínive

[a]Nínive, tu enemigo viene para aplastarte.
    ¡A las murallas! ¡Vigila los caminos!
    ¡Prepara tus defensas! ¡Reúne a tus fuerzas armadas!

Aunque el destructor arrasó con Judá,
    el Señor restaurará su honor.
A la vid de Israel le arrancaron las ramas,
    pero él restaurará su esplendor.

¡Los escudos resplandecen rojizos a la luz del sol!
    ¡Miren los uniformes escarlatas de las valientes tropas!
Observen a los deslumbrantes carros de guerra tomar posiciones;
    sobre ellos se agita un bosque de lanzas.[b]
Los carros de guerra corren con imprudencia por las calles
    y salvajemente por las plazas;
destellan como antorchas
    y se mueven tan veloces como relámpagos.
El rey grita a sus oficiales
    y ellos tropiezan en su apuro
    por correr hacia los muros para levantar las defensas.
¡Las compuertas del río se abrieron con violencia!
    ¡El palacio está a punto de desplomarse!
Se decretó el destierro de Nínive
    y todas las sirvientas lloran su conquista.
Gimen como palomas
    y se golpean el pecho en señal de aflicción.
¡Nínive es como una represa agrietada
    que deja escapar a su gente!
«¡Deténganse, deténganse!», grita alguien,
    pero nadie siquiera mira hacia atrás.
¡Roben la plata!
    ¡Saqueen el oro!
Los tesoros de Nínive no tienen fin;
    su riqueza es incalculable.
10 Pronto la ciudad es saqueada; queda vacía y en ruinas.
    Los corazones se derriten y tiemblan las rodillas.
La gente queda horrorizada,
    con la cara pálida, temblando de miedo.

11 ¿Dónde está ahora la magnífica Nínive,
    esa guarida repleta de cachorros de león?
Era un lugar donde la gente—como leones con sus cachorros—
    caminaba libremente y sin temor.
12 El león despedazaba carne para sus cachorros
    y estrangulaba presas para su leona.
Llenaba la guarida de presas
    y sus cavernas con su botín.

13 «¡Yo soy tu enemigo!
    —dice el Señor de los Ejércitos Celestiales—.
Tus carros de guerra serán quemados;
    tus jóvenes[c] morirán en la batalla.
Nunca más saquearás las naciones conquistadas.
    No volverán a oírse las voces de tus orgullosos mensajeros».

Footnotes

  1. 2:1 Los versículos del 2:1-13 corresponden al 2:2-14 en el texto hebreo.
  2. 2:3 La versión griega y la siríaca dicen tomar posiciones, / los caballos todos alborotados.
  3. 2:13 En hebreo tus leones jóvenes.

The Destruction of Nineveh

(A)The scatterer has come up against you.
    (B)Man the ramparts;
    watch the road;
dress for battle;[a]
    collect all your strength.

For (C)the Lord is restoring the majesty of Jacob
    as the majesty of Israel,
for plunderers have plundered them
    and (D)ruined their branches.

The shield of his mighty men is red;
    (E)his soldiers are clothed in scarlet.
The chariots come with flashing metal
    on the day he musters them;
    the cypress spears are brandished.
(F)The chariots race madly through the streets;
    they rush to and fro through the squares;
they gleam like torches;
    they dart like lightning.
He remembers (G)his officers;
    (H)they stumble as they go,
they hasten to the wall;
    the siege tower[b] is set up.
(I)The river gates are opened;
    the palace (J)melts away;
its mistress[c] is (K)stripped;[d] she is carried off,
    her slave girls (L)lamenting,
moaning like doves
    and beating their breasts.
(M)Nineveh is like a pool
    whose waters run away.[e]
“Halt! Halt!” they cry,
    but (N)none turns back.
Plunder the silver,
    plunder the gold!
There is no end of the treasure
    or of the wealth of all precious things.

10 (O)Desolate! Desolation and ruin!
    (P)Hearts melt and (Q)knees tremble;
(R)anguish is in all loins;
    (S)all faces grow pale!
11 Where is the lions' den,
    the feeding place of (T)the young lions,
where the lion and lioness went,
    where his cubs were, with (U)none to disturb?
12 (V)The lion tore enough for his cubs
    and (W)strangled prey for his lionesses;
he filled his caves with prey
    and his dens with torn flesh.

13 (X)Behold, I am against you, declares the Lord of hosts, and (Y)I will burn your[f] chariots in smoke, and the sword shall devour your young lions. I will cut off your prey from the earth, and (Z)the voice of your messengers shall no longer be heard.

Footnotes

  1. Nahum 2:1 Hebrew gird your loins
  2. Nahum 2:5 Or the mantelet
  3. Nahum 2:7 The meaning of the Hebrew word rendered its mistress is uncertain
  4. Nahum 2:7 Or exiled
  5. Nahum 2:8 Compare Septuagint; the meaning of the Hebrew is uncertain
  6. Nahum 2:13 Hebrew her