Nahum 3
English Standard Version
Woe to Nineveh
3 Woe to (A)the bloody city,
all full of lies and plunder—
(B)no end to the prey!
2 The crack of the whip, and (C)rumble of the wheel,
(D)galloping horse and (E)bounding chariot!
3 Horsemen charging,
flashing sword and (F)glittering spear,
(G)hosts of slain,
heaps of corpses,
dead bodies without end—
they stumble over the bodies!
4 And all for the countless whorings of the (H)prostitute,
(I)graceful and of deadly charms,
who betrays nations with her whorings,
and peoples with her charms.
5 (J)Behold, I am against you,
declares the Lord of hosts,
and (K)will lift up your skirts over your face;
and I will make nations look at (L)your nakedness
and kingdoms at your shame.
6 I will throw filth at you
and (M)treat you with contempt
and make you (N)a spectacle.
7 And all who look at you (O)will shrink from you and say,
“Wasted is (P)Nineveh; (Q)who will grieve for her?”
(R)Where shall I seek comforters for you?
8 (S)Are you better than (T)Thebes[a]
that sat (U)by the Nile,
with water around her,
her rampart a sea,
and water her wall?
9 (V)Cush was her strength;
Egypt too, and that without limit;
(W)Put and the (X)Libyans were her[b] helpers.
10 (Y)Yet she became an exile;
she went into captivity;
(Z)her infants were dashed in pieces
at the head of every street;
for her honored men (AA)lots were cast,
(AB)and all her great men were bound in chains.
11 (AC)You also will be drunken;
you will go into hiding;
(AD)you will seek a refuge from the enemy.
12 All your fortresses are (AE)like fig trees
with first-ripe figs—
if shaken they fall
into the mouth of the eater.
13 Behold, your troops
(AF)are women in your midst.
The gates of your land
are wide open to your enemies;
fire has devoured your bars.
14 (AG)Draw water for the siege;
(AH)strengthen your forts;
go into the clay;
tread the mortar;
take hold of the brick mold!
15 There will the fire devour you;
the sword will cut you off.
It will (AI)devour you (AJ)like the locust.
Multiply yourselves (AK)like the locust;
multiply (AL)like the grasshopper!
16 You increased (AM)your merchants
more than the stars of the heavens.
(AN)The locust spreads its wings and flies away.
17 Your (AO)princes[c] are (AP)like grasshoppers,
(AQ)your scribes[d] like clouds of locusts
settling on the fences
in a day of cold—
when the sun rises, they fly away;
no one knows where they are.
18 Your shepherds (AR)are asleep,
O king of Assyria;
(AS)your nobles slumber.
Your people (AT)are scattered on the mountains
with none to gather them.
19 There is no easing your hurt;
(AU)your wound is grievous.
All who hear the news about you
(AV)clap their hands over you.
For (AW)upon whom has not come
your unceasing evil?
Footnotes
- Nahum 3:8 Hebrew No-amon
- Nahum 3:9 Hebrew your
- Nahum 3:17 Or guards
- Nahum 3:17 Or marshals
Nahum 3
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
Kahabag-habag ang Nineve
3 Kahabag-habag ang lungsod ng Nineve. Ito ay puno ng kasakiman at kasinungalingan, lungsod ng mamamatay-tao at hindi nauubusan ng mabibiktima. 2 Sasalakayin sila ng mga kalaban nila. Maririnig nila ang paghagupit ng latigo, ang ingay ng mga gulong ng mga karwahe, ang yabag ng paa ng mga kabayo, at ang rumaragasang mga karwahe. 3 Makikita nila ang sumusugod na mga mangangabayo, ang kumikinang na mga espada at mga sibat, at ang nakabunton na mga patay na di-mabilang. Matitisod sa mga bangkay ang mga sundalo. 4 Mangyayari ito sa Nineve dahil para siyang babaeng bayaran na paulit-ulit na ibinenta ang katawan. Nang-aakit siya at nanggagayuma, kaya naeengganyo niya ang mga bansa na magpasakop sa kanya.
5 Sinabi ng Panginoong Makapangyarihan, “Mga taga-Nineve, makinig kayo! Kalaban ko kayo! Kaya hihiyain ko kayo sa harap ng mga bansa at mga kaharian. Maihahalintulad kayo sa isang babaeng itinaas ang damit hanggang ulo at nakita ang kahubaran. 6-7 Kasusuklaman ko kayo tulad ng isang taong hinagisan ng basura, kaya ang lahat ng makakakita sa inyo ay mandidiri at iiwas sa inyo. Sasabihin nila, ‘Giba na ang Nineve. Walang iiyak o aaliw sa kanya.’ ”
8 Higit bang mabuti ang Nineve kaysa sa lungsod ng Tebes na malapit sa Ilog ng Nilo? Ang ilog na ito ang pinakapader ng Tebes na nagsisilbing proteksyon nito. 9 Ang Etiopia[a] at ang buong Egipto ang pinanggagalingan ng lakas ng Tebes, at ang akala niyaʼy mananatili ito magpakailanman. Ang Put at ang Libya ay mga bansang kakampi rin niya. 10 Ganoon pa man, naging bihag pa rin ang kanyang mga mamamayan at dinala sa ibang lugar. Ang kanilang mga anak ay pinagdudurog sa mga lansangan. Ginapos ng kadena ang kanilang mga tanyag na mamamayan at pinaghiwa-hiwalay para gawing alipin sa pamamagitan ng palabunutan. 11 Kayo rin na mga taga-Nineve, magiging pareho kayo sa lasing na hindi alam kung ano ang nangyayari. Sasalakayin din kayo ng inyong mga kalaban at maghahanap kayo ng inyong matataguan na hindi kayo mahuhuli. 12 Ang lahat ng inyong mga napapaderang lungsod ay magiging parang mga puno ng igos na ang unang bunga ay hinog na; at kapag inuga ang puno, malalaglag ang mga bunga at maaari nang kainin. 13 Tingnan ninyo ang inyong mga kawal – para silang mga babae! Ang tarangkahan ng pintuan ng inyong lungsod ay masusunog, kaya madali na itong mapapasok ng inyong mga kalaban.
14 Humanda na kayo sa pagdating ng inyong kalaban. Mag-ipon na kayo ng tubig. Patibayin ninyo ang mga pader sa palibot ng inyong lungsod. Gumawa kayo ng mga tisa at ayusin ninyo ang mga pader na ito. 15 Pero mamamatay kayo sa inyong kinaroroonan sa pamamagitan ng apoy at espada. Para kayong halamanang sinalakay ng mga balang.
Dumami kayo na parang balang! 16 Pinarami ninyo ang inyong mga mangangalakal na higit pa sa mga bituin sa langit. Pero magiging tulad sila ng mga balang na pagkatapos na maubos ang mga tanim ay lumipad nang palayo. 17 Ang inyong mga tagapagbantay at mga opisyal ay kasindami ng mga balang na nakadapo sa mga pader kapag malamig ang panahon. Pero pagsikat ng araw ay nagliliparan at walang nakakaalam kung saan sila pumunta. 18 Hari ng Asiria, mamamatay ang iyong mga pinuno. Mangangalat sa kabundukan ang iyong mga mamamayan, at wala nang magtitipon sa kanila. 19 Ang katulad moʼy taong nasugatan nang malubha na hindi gumagaling. Ang lahat ng makakabalita sa sinapit mo ay magpapalakpakan sa tuwa, dahil silang lahat ay nakaranas ng iyong kalupitan.
Footnotes
- 3:9 Etiopia: sa Hebreo, Cush.
Nahum 3
King James Version
3 Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;
2 The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.
3 The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:
4 Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
5 Behold, I am against thee, saith the Lord of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.
6 And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
7 And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
8 Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
9 Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
10 Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
11 Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy.
12 All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
13 Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.
14 Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.
15 There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts.
16 Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and fleeth away.
17 Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.
18 Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth them.
19 There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®
