Add parallel Print Page Options

Sự Tận Diệt Ðã Cận Kề

Này, hỡi thành gây đổ máu,
Nơi có toàn dối gian lừa đảo,
Nơi của cướp bóc chất đầy,
Nơi không hề thiếu các nạn nhân.
Tiếng roi vun vút,
Tiếng bánh xe chiến mã rầm rầm,
Tiếng vó ngựa phi dồn dập,
Tiếng xe chiến mã rền vang!
Các kỵ binh xông tới,
Vung gươm lên và phóng giáo ra,
Số người bị giết nhiều vô kể,
Xác người nằm la liệt,
Xác chết không sao đếm hết,
Người ta suýt ngã vì vấp các xác chết,
Vì vô số tội dâm ô của con điếm đầy sức quyến rũ, nữ hoàng của tà thuật,
Kẻ đã làm cho nhiều quốc gia bị lệ thuộc vào thói dâm ô của nó, và các dân đã bị tà thuật của nó mê hoặc.

“Này, Ta chống lại ngươi,” Chúa các đạo quân phán,
“Ta sẽ lật váy ngươi lên phủ mặt,
Ðể cho các dân trông thấy sự lõa lồ của ngươi,
Và các vương quốc nhìn thấy sự xấu hổ của ngươi.
Ta sẽ cho ngươi nếm biết thế nào là sỉ nhục,
Khiến ngươi biết bị khinh bỉ là thế nào,
Làm ngươi thành cớ để người ta dè bỉu.
Bấy giờ tất cả những ai trông thấy ngươi sẽ lánh xa và nói,
“Ni-ni-ve là nơi hoang phế.
Có ai sẽ than khóc cho nó chăng?”
Ta sẽ tìm đâu ra người an ủi ngươi?

Ngươi há tốt hơn Nô A-môn[a] bên bờ Sông Nin,
Một thành có nước bao bọc chung quanh,
Chiến lũy của nó là biển,
Tường thành của nó là nước chăng?
Ê-thi-ô-pi và Ai-cập là sức mạnh của nó,
Thật là một sức mạnh vô biên;
Pút và Li-by-a là những kẻ hỗ trợ nó.
10 Thế mà nó vẫn bị lưu đày;
Nó đã bị bắt làm tù binh, phải bị đày biệt xứ,
Ngay các con thơ của nó cũng bị đập chết nơi các đầu đường,
Các nhà quý tộc của nó đã phải bắt thăm để bị phạt,
Tất cả những người quyền quý của nó đều phải mang lấy gông cùm.

11 Cũng thế, ngươi sẽ bị say khướt,
Ngươi sẽ trốn chui trốn nhủi,
Ngươi sẽ tìm một nơi trốn tránh sự lùng kiếm của quân thù.
12 Tất cả các đồn lũy của ngươi sẽ giống như những cây vả, đầy những trái chín đầu mùa;
Nếu chúng bị rung, trái của chúng sẽ rơi vào miệng người ăn.
13 Này, quân đội của ngươi!
Chúng như một đám phụ nữ ở giữa ngươi;
Cổng các quan ải của ngươi mở toang cho quân thù của ngươi tiến vào;
Lửa thiêu đốt các thanh cài cổng thành của ngươi.
14 Hãy tích trữ nước để chuẩn bị cho ngày bị vây hãm,
Hãy củng cố các chiến lũy của ngươi,
Hãy nhào đất sét, trộn hồ, và đúc gạch để xây các công sự phòng thủ.
15 Tại đó lửa sẽ thiêu rụi ngươi,
Gươm đao sẽ giết chết ngươi.
Nó sẽ ăn nuốt ngươi như đàn cào cào cắn phá,
Cho dù ngươi có gia tăng đông đúc như cào cào,
Hay gia tăng rất đông như châu chấu.
16 Ngươi đã làm cho số thương gia của ngươi đông hơn sao trên trời;
Nhưng như đàn cào cào, chúng ăn rụi các hoa màu, rồi bay đi mất.
17 Các tướng tá của ngươi tựa như đàn châu chấu,
Các sĩ quan của ngươi như đám cào cào,
Chúng đậu sát bên nhau trên các hàng rào để sống còn trong ngày đông buốt giá.
Khi mặt trời mọc lên, chúng cất cánh bay đi;
Và không ai biết chúng đã bay về phương nào.

18 Hỡi vua A-sy-ri, những kẻ chăn dắt dân ngươi đang ngủ say,
Những kẻ quyền thế trong dân ngươi đang ngủ gà ngủ gật.
Dân ngươi đang bị tan lạc trên các núi đồi,
Nhưng chẳng có người nào nhóm hiệp chúng lại.
19 Chẳng có gì có thể làm dịu bớt nỗi đau đớn của ngươi;
Vết thương của ngươi là vết thương chí tử.
Tất cả những ai nghe tin ngươi sụp đổ đều vỗ tay hớn hở vui mừng;
Vì có ai đã không bị ngươi làm cho đau khổ triền miên chăng?

Footnotes

  1. Na-hum 3:8 ctd: Thành Thê-bê (Thebes) ở Ai-cập

Khốn khó cho Ni-ni-ve

Khốn cho thành đã giết nhiều người.
    Nó đầy dẫy lời dối gạt
    và của cải cướp được từ các nước khác.
Lúc nào nó cũng giết người.
Hãy nghe tiếng roi quất vun vút của nó,
    và tiếng bánh xe chạy rầm rập.
Hãy nghe tiếng vó ngựa phi
    và tiếng quân xa nhún nhảy từng nhịp!
Ngựa đang phi nhanh,
    các lưỡi gươm sáng loáng,
    các lưỡi giáo bóng lộn!
Nhiều người ngã chết;
    Thây chất thành đống,
    đếm không hết.
Người ta đi đâu cũng vấp phải xác chết.
Thành phố đó như con điếm;
    thật hấp dẫn và ưa thích ma thuật.
Nó dùng thuật điếm đàng và bùa ếm của nó
    để bắt các dân làm nô lệ.

CHÚA Toàn Năng phán,
    “Hỡi Ni-ni-ve! Ta nghịch ngươi!”
“Ta sẽ vén áo [a] lên phủ mặt ngươi
    để cho các dân thấy sự trần truồng ngươi
    và các nước nhìn sự hổ nhục ngươi.
Ta sẽ ném rác vào mặt ngươi
    khiến ngươi thành trò hề.
Ta sẽ khiến mọi người chăm chăm nhìn ngươi.
Ai thấy ngươi cũng bỏ chạy và nói,
    ‘Ni-ni-ve điêu tàn rồi.
Ai mà than khóc cho nó?’
Hỡi Ni-ni-ve,
    ta tìm đâu ra người để an ủi ngươi?”

Ngươi chẳng khá gì hơn Thê-be [b],
    nó ngồi cạnh sông Nin,
    chung quanh có nước phủ.
Sông đó là hàng rào bảo vệ nó;
    nước là vách bao quanh nó.
Cút và Ai-cập đã ban cho nó sức mạnh vô song;
Dân Bút và Li-bi yểm trợ nó.
10 Nhưng Thê-be bị bắt cầm tù.
    Con cái nó bị đánh chết
    ở mỗi góc đường.
Người ta bắt thăm để lấy những kẻ chức tước của nó,
    và tất cả những lãnh tụ nó đều bị xiềng.

11 Hỡi Ni-ni-ve, ngươi cũng sẽ bị say rượu.
Ngươi sẽ trốn tránh;
    kiếm chỗ an toàn núp khỏi kẻ thù.
12 Tất cả những tuyến phòng thủ ngươi
    như cây vả đầy trái chín.
Khi rung cây, thì trái rơi vào miệng kẻ ăn.
13 Hãy nhìn các binh sĩ ngươi.
    Chúng nó toàn là đàn bà!
Các cổng của xứ ngươi mở toang
    đón tiếp quân thù;
    lửa đã thiêu đốt các thanh chận cổng.

14 Hãy trữ nước cho đủ
    trước khi cuộc chiến tranh dai dẳng bắt đầu.
Hãy củng cố tuyến phòng thủ!
    Hãy kiếm bùn, trộn đất sét, làm gạch!
15 Lửa sẽ thiêu đốt ngươi ở đó.
Gươm sẽ giết ngươi;
    như cào cào cắn phá mùa màng,
    chiến tranh sẽ hoàn toàn tiêu diệt ngươi.
Hãy gia tăng dân số như châu chấu;
    Hãy gia tăng dân số
    như cào cào hàng đàn hàng lũ!
16 Các lái buôn ngươi
    đông hơn sao trên trời,
nhưng chúng bóc lột đất đai
    và biến đi như cào cào.
17 Các lính canh ngươi như cào cào.
    Các sĩ quan ngươi như bầy châu chấu
    bám vào vách trong một ngày lạnh giá.
Khi mặt rời mọc lên chúng liền bay mất,
    chẳng ai biết chúng bay đi đâu.
18 Hỡi vua A-xy-ri,
    các quan cai trị ngươi đang mê ngủ;
    các kẻ chức tước ngươi đang nằm nghỉ.
Dân cư ngươi đang bị phân tán
    trên các núi,
Không ai mang họ trở về.
19 Không có gì chữa lành vết thương ngươi được;
    vết thương ngươi sẽ không bao giờ lành.
Ai nghe những chuyện ấy
    cũng sẽ sung sướng vỗ tay.
Vì ai nấy đều đã nếm
    sự tàn bạo vô song của ngươi.

Footnotes

  1. Na-hum 3:5 vén áo Đây là một lối chơi chữ trong tiếng Hê-bơ-rơ. Cụm từ nầy cũng có nghĩa là “tiêu diệt một xứ và đày dân chúng sang các nước khác.”
  2. Na-hum 3:8 Thê-be Một thành phố lớn ở Ai-cập. Thành phố nầy bị quân A-xy-ri tiêu hủy vào năm 663 trước Công nguyên.

Lời Báo Trước Thứ Ba

Khốn thay cho thành làm đổ máu,
    Toàn mưu chước lừa dối,
Chứa đầy của cướp giật,
    Mồi chất không hề vơi!
Kìa, tiếng roi vun vút,
    Tiếng bánh xe rầm rầm,
Vó ngựa phi dồn dập,
    Xe chiến mã chồm lên lao thẳng tới.
Kỵ binh xông ào đến,
    Gươm vung lấp loáng,
    Giáo phóng như chớp.
Bao nhiêu là thương vong,
    Tử thi chất thành đống,
Xác chết nhiều vô số,
    Chúng đạp lên, vấp ngã!
Vì vô số sự tà dâm của gái điếm quyến rũ,
    Nữ chủ của các phép tà thuật.
Kẻ bán các nước bởi những sự tà dâm mình,
    Và bán các dân thông qua sự tà thuật mình.

CHÚA Vạn Quân phán:

Này, Ta chống nghịch ngươi:
    Ta sẽ kéo váy ngươi lên phủ mặt ngươi,
Cho các dân tộc thấy ngươi lõa lồ,
    Cho các vương quốc thấy ngươi ô nhục.
Ta sẽ ném vật ô uế lên mình ngươi,
    Khiến ngươi bị khinh miệt,
    Bêu ngươi lên cho người ta thấy.
Bấy giờ, mọi kẻ nhìn thấy ngươi sẽ rùng mình, quay đi và nói:
    Ni-ni-ve đổ nát điêu tàn! Ai sẽ than khóc nó?
    Ta tìm đâu cho ngươi những người an ủi?

Lời Báo Trước Thứ Tư

Ngươi có trội hơn Nô-A-môn,
    Thành phố nằm bên bờ sông Ninh,
    Có nước bao quanh,
Có biển làm chiến lũy,
    Nước làm tường thành không?
Cu-sơ[a] và Ai-cập là sức mạnh của nó, quyền lực nó vô hạn.
    Pút[b] và Lu-bim[c] là đồng minh của nó.
10 Thế nhưng Nô-A-môn vẫn bị lưu đày,
    Bị đưa đi làm phu tù.
Con thơ nó vẫn bị ném vào đá tan xác
    Ở khắp các ngả đường góc phố.
Người ta bắt thăm chia nhau hàng quý tộc,
    Mọi kẻ quyền cao của nó đều phải mang xiềng.
11 Ngươi cũng vậy, ngươi cũng sẽ say mèm,
    Mê man bất tỉnh.
Ngươi cũng vậy, ngươi sẽ tìm nơi ẩn núp
    Để trốn khỏi kẻ thù.
12 Mọi thành trì kiên cố của ngươi
    Là những cây vả đầy trái chín đầu mùa;
Chỉ cần rung cây, trái sẽ rụng xuống,
    Rơi ngay vào miệng người ăn!
13 Kìa, quân sĩ trong xứ ngươi là đàn bà!
    Cửa ải đất nước ngươi mở rộng đón quân thù.
    Lửa đã thiêu nuốt các then cài ngang cổng.

Điếu Văn Khóc Ni-ni-ve

14 Hãy kéo nước lên dự trữ phòng khi bị vây hãm!
    Hãy củng cố thành trì!
Hãy nhào nặn đất sét,
    Đạp hồ, chuẩn bị khuôn làm gạch!
15 Dù vậy tại nơi đó, lửa sẽ thiêu nuốt ngươi,
    Gươm sẽ hủy diệt ngươi,
    Ăn nuốt ngươi như cào cào ăn sạch mùa màng.
Hãy tăng cường quân số như cào cào!
    Hãy tăng cường như châu chấu!
16 Ngươi đã tăng thêm số thương gia
    Nhiều hơn sao trên trời.
Nhưng tất cả đều như cào cào
    Dang cánh bay xa.
17 Các quan chức trong triều của ngươi đông như châu chấu,
    Các tướng lãnh của ngươi như đàn cào cào
    Đóng trại trên các tường rào trong ngày giá lạnh.
Khi mặt trời mọc lên, cào cào bay mất.
    Không ai biết chúng bay đi nơi nào.
18 Hoàng đế A-si-ri, những kẻ chăn của ngươi đã ngủ,
    Hàng quý tộc của ngươi đã an giấc ngàn thu!
Dân ngươi tản lạc trên các núi đồi,
    Không ai tập họp chúng về.
19 Vết thương ngươi không phương cứu chữa,
    Vết đòn ngươi thật trầm trọng.
Ai nghe tin ngươi bị thương vong,
    Đều vỗ tay mừng rỡ.
Thật, có ai thoát khỏi sự thống trị
    Tàn ác vô biên của ngươi đâu?

Footnotes

  1. 3:9 Gọi là Ê-thi-ô-bi dưới thời Hy-La; gồm hầu hết lãnh thổ Xu-đăng và một phần lãnh thổ Ê-thi-ô-bi hiện đại
  2. 3:9 Có thể là Xô-ma-li hoặc một phần của Ly-bi hiện đại
  3. 3:9 Hiện là Ly-bi