Add parallel Print Page Options

27 Informaram a Moisés, assim:

—Fomos ao território onde nos enviou e realmente é uma terra boa para semear e criar gado, aqui podem ver os seus frutos. 28 Mas as pessoas que moram lá são fortes, as cidades são fortificadas e muito grandes, até vimos ali os descendentes de Anaque.[a] 29 Os amalequitas moram na terra que fica no sul de Canaã; os heteus, os jebuseus e os amorreus moram na região montanhosa, e os cananeus moram ao lado do mar e ao longo do rio Jordão.

30 Depois Calebe pediu às pessoas que estavam perto de Moisés que se calassem e disse:

—Vamos e tomemos posse dessa terra! Certamente a conquistaremos.

31 Mas os espiões, que foram com ele, disseram:

—Não seremos capazes de atacar esse povo porque eles são mais fortes do que nós.

32 Depois espalharam falsos boatos entre os israelitas sobre a terra que exploraram, dizendo:

—A terra que exploramos é uma terra que engole os seus habitantes. Todas as pessoas que vimos eram enormes. 33 Basta dizer a vocês que até vimos os Nefilim[b]. (Os descendentes de Enaque vêm dos Nefilim.) Diante deles nos sentimos como gafanhotos e eles nos viam assim também.

O povo se queixa de novo

14 Então toda a comunidade começou a gritar e os israelitas choraram a noite toda. Todos os israelitas falavam mal de Moisés e de Aarão e diziam:

—Melhor tivesse sido morrer no Egito, ou morrer de uma só vez neste deserto! Para que nos traz o SENHOR a esta terra? Para morrer em combate e para que as nossas esposas e filhos sirvam como despojo para o inimigo? Não será melhor voltarmos para o Egito?

Depois diziam uns para os outros:

—Escolhamos outro chefe e voltemos para o Egito.

Moisés e Aarão se jogaram no chão, rosto em terra, diante de toda a comunidade dos israelitas. Josué, filho de Num, e Calebe, filho de Jefuné, dois dos que exploraram a terra, rasgaram a sua roupa como sinal de tristeza e disseram para toda a comunidade:

—A terra que exploramos é uma terra muito boa.

Footnotes

  1. 13.28 descendentes de Anaque Cananeus de grande estatura. A expressão “descendentes de Anaque” tornou-se equivalente a “gigantes”.
  2. 13.33 Nefilim Raça de gigantes que viveram antes do dilúvio. Algumas vezes se traduz como “gigantes”. Este nome vem da palavra hebraica que significa “povo que caiu”. Depois, foi um povo famoso de grandes e poderosos guerreiros. Ver Gn 6.2-4.