Add parallel Print Page Options

Jehová envía codornices

11 Aconteció que el pueblo se quejó a oídos de Jehová; y lo oyó Jehová, y ardió su ira, y se encendió en ellos fuego de Jehová, y consumió uno de los extremos del campamento. Entonces el pueblo clamó a Moisés, y Moisés oró a Jehová, y el fuego se extinguió. Y llamó a aquel lugar Tabera,[a] porque el fuego de Jehová se encendió en ellos.

Y la gente extranjera que se mezcló con ellos tuvo un vivo deseo, y los hijos de Israel también volvieron a llorar y dijeron: ¡Quién nos diera a comer carne! Nos acordamos del pescado que comíamos en Egipto de balde, de los pepinos, los melones, los puerros, las cebollas y los ajos; y ahora nuestra alma se seca; pues nada sino este maná ven nuestros ojos.

Y era el maná como semilla de culantro, y su color como color de bedelio. El pueblo se esparcía y lo recogía, y lo molía en molinos o lo majaba en morteros, y lo cocía en caldera o hacía de él tortas; su sabor era como sabor de aceite nuevo.(A) Y cuando descendía el rocío sobre el campamento de noche, el maná descendía sobre él.(B)

10 Y oyó Moisés al pueblo, que lloraba por sus familias, cada uno a la puerta de su tienda; y la ira de Jehová se encendió en gran manera; también le pareció mal a Moisés. 11 Y dijo Moisés a Jehová: ¿Por qué has hecho mal a tu siervo? ¿y por qué no he hallado gracia en tus ojos, que has puesto la carga de todo este pueblo sobre mí? 12 ¿Concebí yo a todo este pueblo? ¿Lo engendré yo, para que me digas: Llévalo en tu seno, como lleva la que cría al que mama, a la tierra de la cual juraste a sus padres? 13 ¿De dónde conseguiré yo carne para dar a todo este pueblo? Porque lloran a mí, diciendo: Danos carne que comamos. 14 No puedo yo solo soportar a todo este pueblo, que me es pesado en demasía. 15 Y si así lo haces tú conmigo, yo te ruego que me des muerte, si he hallado gracia en tus ojos; y que yo no vea mi mal.

16 Entonces Jehová dijo a Moisés: Reúneme setenta varones de los ancianos de Israel, que tú sabes que son ancianos del pueblo y sus principales; y tráelos a la puerta del tabernáculo de reunión, y esperen allí contigo. 17 Y yo descenderé y hablaré allí contigo, y tomaré del espíritu que está en ti, y pondré en ellos; y llevarán contigo la carga del pueblo, y no la llevarás tú solo. 18 Pero al pueblo dirás: Santificaos para mañana, y comeréis carne; porque habéis llorado en oídos de Jehová, diciendo: ¡Quién nos diera a comer carne! ¡Ciertamente mejor nos iba en Egipto! Jehová, pues, os dará carne, y comeréis. 19 No comeréis un día, ni dos días, ni cinco días, ni diez días, ni veinte días, 20 sino hasta un mes entero, hasta que os salga por las narices, y la aborrezcáis, por cuanto menospreciasteis a Jehová que está en medio de vosotros, y llorasteis delante de él, diciendo: ¿Para qué salimos acá de Egipto? 21 Entonces dijo Moisés: Seiscientos mil de a pie es el pueblo en medio del cual yo estoy; ¡y tú dices: Les daré carne, y comerán un mes entero! 22 ¿Se degollarán para ellos ovejas y bueyes que les basten? ¿o se juntarán para ellos todos los peces del mar para que tengan abasto? 23 Entonces Jehová respondió a Moisés: ¿Acaso se ha acortado la mano de Jehová? Ahora verás si se cumple mi palabra, o no.

24 Y salió Moisés y dijo al pueblo las palabras de Jehová; y reunió a los setenta varones de los ancianos del pueblo, y los hizo estar alrededor del tabernáculo. 25 Entonces Jehová descendió en la nube, y le habló; y tomó del espíritu que estaba en él, y lo puso en los setenta varones ancianos; y cuando posó sobre ellos el espíritu, profetizaron, y no cesaron.

26 Y habían quedado en el campamento dos varones, llamados el uno Eldad y el otro Medad, sobre los cuales también reposó el espíritu; estaban estos entre los inscritos, pero no habían venido al tabernáculo; y profetizaron en el campamento. 27 Y corrió un joven y dio aviso a Moisés, y dijo: Eldad y Medad profetizan en el campamento. 28 Entonces respondió Josué hijo de Nun, ayudante de Moisés, uno de sus jóvenes, y dijo: Señor mío Moisés, impídelos. 29 Y Moisés le respondió: ¿Tienes tú celos por mí? Ojalá todo el pueblo de Jehová fuese profeta, y que Jehová pusiera su espíritu sobre ellos. 30 Y Moisés volvió al campamento, él y los ancianos de Israel.

31 Y vino un viento de Jehová, y trajo codornices del mar, y las dejó sobre el campamento, un día de camino a un lado, y un día de camino al otro, alrededor del campamento, y casi dos codos sobre la faz de la tierra. 32 Entonces el pueblo estuvo levantado todo aquel día y toda la noche, y todo el día siguiente, y recogieron codornices; el que menos, recogió diez montones; y las tendieron para sí a lo largo alrededor del campamento. 33 Aún estaba la carne entre los dientes de ellos, antes que fuese masticada, cuando la ira de Jehová se encendió en el pueblo, e hirió Jehová al pueblo con una plaga muy grande. 34 Y llamó el nombre de aquel lugar Kibrot-hataava,[b] por cuanto allí sepultaron al pueblo codicioso. 35 De Kibrot-hataava partió el pueblo a Hazerot, y se quedó en Hazerot.

Footnotes

  1. Números 11:3 Esto es, Incendio.
  2. Números 11:34 Esto es, Tumbas de los codiciosos.

The People Complain

11 And (A)the people complained in the hearing of the Lord about their misfortunes, and when the Lord heard it, (B)his anger was kindled, and (C)the fire of the Lord burned among them and consumed some outlying parts of the camp. Then (D)the people cried out to Moses, (E)and Moses prayed to the Lord, and the fire died down. So the name of that place was called (F)Taberah,[a] because the fire of the Lord burned among them.

Now the (G)rabble that was among them had a strong craving. And the people of Israel also (H)wept again and said, (I)“Oh that we had meat to eat! (J)We remember the fish we ate in Egypt that cost nothing, the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, and the garlic. But now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at.”

Now (K)the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium. (L)The people went about and gathered it and ground it in handmills or beat it in mortars and boiled it in pots and made cakes of it. (M)And the taste of it was like the taste of cakes baked with oil. (N)When the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it.

10 Moses heard the people (O)weeping throughout their clans, everyone at the door of his tent. And the anger of the Lord blazed hotly, and Moses was displeased. 11 (P)Moses said to the Lord, “Why have you dealt ill with your servant? And why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me? 12 Did I conceive all this people? Did I give them birth, that you should say to me, (Q)‘Carry them in your bosom, as a (R)nurse carries a nursing child,’ to the land (S)that you swore to give their fathers? 13 (T)Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, ‘Give us meat, that we may eat.’ 14 (U)I am not able to carry all this people alone; the burden is too heavy for me. 15 If you will treat me like this, kill me at once, if I find favor in your sight, that I may not see my wretchedness.”

Elders Appointed to Aid Moses

16 Then the Lord said to Moses, “Gather for me (V)seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and (W)officers over them, and bring them to the tent of meeting, and let them take their stand there with you. 17 (X)And I will come down and talk with you there. And (Y)I will take some of the Spirit that is on you and put it on them, and (Z)they shall bear the burden of the people with you, so that you may not bear it yourself alone. 18 And say to the people, (AA)‘Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat, for you have wept in the hearing of the Lord, saying, “Who will give us meat to eat? (AB)For it was better for us in Egypt.” Therefore the Lord will give you meat, and you shall eat. 19 You shall not eat just one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days, 20 but a whole month, (AC)until it comes out at your nostrils and becomes loathsome to you, because you have rejected the Lord who is among you and have wept before him, saying, (AD)“Why did we come out of Egypt?”’” 21 But Moses said, (AE)“The people among whom I am number six hundred thousand on foot, and you have said, ‘I will give them meat, that they may eat a whole month!’ 22 (AF)Shall flocks and herds be slaughtered for them, and be enough for them? Or shall all the fish of the sea be gathered together for them, and be enough for them?” 23 And the Lord said to Moses, (AG)“Is the Lord's hand shortened? Now you shall see whether (AH)my word will come true for you or not.”

24 So Moses went out and told the people the words of the Lord. (AI)And he gathered seventy men of the elders of the people and placed them around the tent. 25 Then (AJ)the Lord came down in the cloud and spoke to him, and took some of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. And as soon as the Spirit rested on them, they prophesied. But they did not continue doing it.

26 Now two men remained in the camp, one named Eldad, and the other named Medad, and the Spirit rested on them. They were among those registered, but they (AK)had not gone out to the tent, and so they prophesied in the camp. 27 And a young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.” 28 And (AL)Joshua the son of Nun, the assistant of Moses from his youth, said, “My lord Moses, (AM)stop them.” 29 But Moses said to him, “Are you jealous for my sake? (AN)Would that all the Lord's people were prophets, that the Lord would put his Spirit on them!” 30 And Moses and the elders of Israel returned to the camp.

Quail and a Plague

31 Then a (AO)wind from the Lord sprang up, and it brought quail from the sea and let them fall beside the camp, about a day's journey on this side and a day's journey on the other side, around the camp, and about two cubits[b] above the ground. 32 And the people rose all that day and all night and all the next day, and gathered the quail. Those who gathered least gathered ten (AP)homers.[c] And they spread them out for themselves all around the camp. 33 (AQ)While the meat was yet between their teeth, before it was consumed, the anger of the Lord was kindled against the people, and (AR)the Lord struck down the people with a very great plague. 34 Therefore the name of that place was called (AS)Kibroth-hattaavah,[d] because there they buried the people who had the craving. 35 (AT)From Kibroth-hattaavah the people journeyed to (AU)Hazeroth, and they remained at (AV)Hazeroth.

Footnotes

  1. Numbers 11:3 Taberah means burning
  2. Numbers 11:31 A cubit was about 18 inches or 45 centimeters
  3. Numbers 11:32 A homer was about 6 bushels or 220 liters
  4. Numbers 11:34 Kibroth-hattaavah means graves of craving