Add parallel Print Page Options

17 And[a] a voice from heaven said,[b] “This is my one dear Son;[c] in him[d] I take great delight.”[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 3:17 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here.
  2. Matthew 3:17 tn Grk “behold, a voice from the heavens, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style.
  3. Matthew 3:17 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agapētos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).sn The parallel accounts in Mark 1:11 and Luke 3:22 read “You are” rather than “This is,” portraying the remark as addressed personally to Jesus.
  4. Matthew 3:17 tn Grk “in whom.”
  5. Matthew 3:17 tn Or “with whom I am well pleased.”sn The allusions in the remarks of the text recall Ps 2:7a; Isa 42:1 and either Isa 41:8 or, less likely, Gen 22:12, 16. God is marking out Jesus as his chosen one (the meaning of “[in him I take] great delight”), but it may well be that this was a private experience that only Jesus and John saw and heard (cf. John 1:32-33).

While he was still speaking, a[a] bright cloud[b] overshadowed[c] them, and a voice from the cloud said,[d] “This is my one dear Son,[e] in whom I take great delight. Listen to him!”[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 17:5 tn Grk “behold, a.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here or in the following clause because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
  2. Matthew 17:5 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well.
  3. Matthew 17:5 tn Or “surrounded.”
  4. Matthew 17:5 tn Grk “behold, a voice from the cloud, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style.
  5. Matthew 17:5 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agapētos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).
  6. Matthew 17:5 sn The expression listen to him comes from Deut 18:15 and makes two points: 1) Jesus is a prophet like Moses, a leader-prophet, and 2) they have much yet to learn from him.

28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven,[a] “I have glorified it,[b] and I will glorify it[c] again.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 12:28 tn Or “from the sky” (see note on 1:32).
  2. John 12:28 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
  3. John 12:28 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.