Add parallel Print Page Options

35 When[a] they had crucified[b] him, they divided his clothes by throwing dice.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:35 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Matthew 27:35 sn See the note on crucified in 20:19.
  3. Matthew 27:35 tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.sn An allusion to Ps 22:18.

24 Then[a] they crucified[b] him and divided his clothes, throwing dice[c] for them, to decide what each would take.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 15:24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Mark 15:24 sn See the note on Crucify in 15:13.
  3. Mark 15:24 tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.sn An allusion to Ps 22:18.

34 [But Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.”][a] Then[b] they threw dice[c] to divide his clothes.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 23:34 tc Many significant mss (P75 א1 B D* W Θ 070 579 1241 sys sa) lack v. 34a. It is included in א*,2 (A) C D2 L Ψ 0250 ƒ1,(13) 33 M lat syc,p,h. It also fits a major Lukan theme of forgiving the enemies (6:27-36), and it has a parallel in Stephen’s response in Acts 7:60. The lack of parallels in the other Gospels argues also for inclusion here. On the other hand, the fact of the parallel in Acts 7:60 may well have prompted early scribes to insert the saying in Luke’s Gospel alone. Further, there is the great difficulty of explaining why early and diverse witnesses lack the saying. A decision is difficult, but even those who regard the verse as inauthentic literarily often consider it to be authentic historically. For this reason it has been placed in single brackets in the translation.
  2. Luke 23:34 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  3. Luke 23:34 tn Grk “cast lots” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent “threw dice” was chosen here because of its association with gambling.
  4. Luke 23:34 sn An allusion to Ps 22:18, which identifies Jesus as the suffering innocent one.

24 So the soldiers said to one another, “Let’s not tear it, but throw dice[a] to see who will get it.”[b] This took place[c] to fulfill the scripture that says, “They divided my garments among them, and for my clothing they threw dice.”[d] So the soldiers did these things.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 19:24 tn Grk “but choose by lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throw dice,” was chosen here because of its association with gambling.
  2. John 19:24 tn Grk “to see whose it will be.”
  3. John 19:24 tn The words “This took place” are not in the Greek text but are implied.
  4. John 19:24 tn Grk “cast lots.” See the note on “throw dice” earlier in the verse.sn A quotation from Ps 22:18.