马可福音 6:3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
3 这不是那木匠吗?不是马利亚的儿子雅各、约西、犹大、西门的长兄吗?他妹妹们不也是在我们这里吗?”他们就厌弃他[a]。
Read full chapterFootnotes
- 马可福音 6:3 “厌弃他”原文作“因他跌倒”。
马可福音 6:3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 这不是那个木匠吗?祂不是玛丽亚的儿子吗?祂不是雅各、约西、犹大、西门的大哥吗?祂的妹妹们不也住在我们这里吗?”他们就对祂很反感。
Read full chapter
馬可福音 6:3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
3 這不是那個木匠嗎?祂不是瑪麗亞的兒子嗎?祂不是雅各、約西、猶大、西門的大哥嗎?祂的妹妹們不也住在我們這裡嗎?」他們就對祂很反感。
Read full chapter
Mark 6:3
New International Version
3 Isn’t this the carpenter? Isn’t this Mary’s son and the brother of James, Joseph,[a] Judas and Simon?(A) Aren’t his sisters here with us?” And they took offense at him.(B)
Footnotes
- Mark 6:3 Greek Joses, a variant of Joseph
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
