Add parallel Print Page Options

Reinado futuro del Señor

(A)Y sucederá en los últimos días
Que el monte de la casa del Señor
Será establecido como cabeza de los montes(B);
Se elevará sobre las colinas,
Y correrán a él los pueblos(C).
Vendrán(D) muchas naciones y dirán:
«Vengan y subamos al monte del Señor(E),
A la casa del Dios de Jacob,
Para que Él nos instruya en Sus caminos(F),
Y nosotros andemos en Sus sendas».
Porque de Sión saldrá la ley,
Y de Jerusalén(G) la palabra del Señor.
Él juzgará entre muchos pueblos,
Y enjuiciará a naciones poderosas y lejanas;
Entonces forjarán sus espadas en rejas de arado
Y sus lanzas en podaderas(H).
No alzará espada nación contra nación,
Ni se adiestrarán más para la guerra(I).
Cada uno se sentará bajo su parra
Y bajo su higuera(J),
Y no habrá quien los atemorice(K),
Porque la boca del Señor de los ejércitos ha hablado(L).
Aunque todos los pueblos anden
Cada uno en el nombre de su dios(M),
Nosotros andaremos
En el nombre del Señor nuestro Dios para siempre(N).
¶«En aquel día», declara el Señor,
«Reuniré a la coja(O)
Y recogeré a la perseguida(P),
A las que Yo había maltratado.
-»Haré de la coja un remanente(Q),
Y de la perseguida una nación fuerte.
Y el Señor reinará sobre ellos en el monte Sión(R)
Desde ahora y para siempre.
-»Y tú, torre del rebaño(S),
Colina de la hija de Sión,
Hasta ti vendrá,
Vendrá el antiguo dominio,
El reino de la hija de Jerusalén(T).
¶»Ahora, ¿por qué gritas tan fuerte(U)?
¿No hay rey en ti?
¿Ha perecido tu consejero(V),
Que el dolor te aflige como a mujer de parto?
10 -»Retuércete y gime(W),
Hija de Sión,
Como mujer de parto,
Porque ahora saldrás de la ciudad
Y habitarás en el campo,
E irás hasta Babilonia(X).
Allí serás rescatada(Y),
Allí te redimirá el Señor(Z)
De la mano de tus enemigos.
11 -»Pero ahora se han juntado contra ti muchas naciones(AA),
Que dicen: “Sea profanada,
Y que se deleiten en Sión nuestros ojos”.
12 -»Pero ellos no conocen los pensamientos del Señor(AB),
Ni comprenden Su propósito;
Porque los ha recogido como gavillas en la era.
13 -»Levántate y trilla(AC), hija de Sión,
Pues Yo haré tu cuerno de hierro
Y tus pezuñas de bronce,
Para que desmenuces a muchos pueblos(AD),
Para que consagres al Señor su injusta ganancia,
Y sus riquezas al Señor de toda la tierra(AE)».

But in the last days Mount Zion will be the most renowned of all the mountains of the world, praised by all nations; people from all over the world will make pilgrimages there.

“Come,” they will say to one another, “let us visit the mountain of the Lord, and see the Temple of the God of Israel; he will tell us what to do, and we will do it.” For in those days the whole world will be ruled by the Lord from Jerusalem! He will issue his laws and announce his decrees from there.

He will arbitrate among the nations and dictate to strong nations far away. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks; nations shall no longer fight each other, for all war will end. There will be universal peace, and all the military academies and training camps will be closed down.

Everyone will live quietly in his own home in peace and prosperity, for there will be nothing to fear. The Lord himself has promised this. (Therefore we will follow the Lord our God forever and ever, even though all the nations around us worship idols!)

In that coming day, the Lord says that he will bring back his punished people—sick and lame and dispossessed— and make them strong again in their own land, a mighty nation, and the Lord himself shall be their King from Mount Zion forever. O Jerusalem—the Watchtower of God’s people—your royal might and power will come back to you again, just as before.

But for now, you scream in terror. Where is your king to lead you? He is dead! Where are your wise men? All are gone! Pain has gripped you like a woman in labor. 10 Writhe and groan in your terrible pain, O people of Zion, for you must leave this city and live in the fields; you will be sent far away into exile in Babylon. But there I will rescue you and free you from the grip of your enemies.

11 True, many nations have gathered together against you, calling for your blood, eager to destroy you. 12 But they do not know the thoughts of the Lord nor understand his plan, for the time will come when the Lord will gather together the enemies of his people like sheaves upon the threshing floor, helpless before Israel.

13 Rise, thresh, O daughter of Zion; I will give you horns of iron and hoofs of brass; you will trample to pieces many people, and you will give their wealth as offerings to the Lord, the Lord of all the earth.

But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the Lord shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.

And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.

And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.

But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the Lord of hosts hath spoken it.

For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the Lord our God for ever and ever.

In that day, saith the Lord, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;

And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the Lord shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.

And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.

Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.

10 Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the Lord shall redeem thee from the hand of thine enemies.

11 Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.

12 But they know not the thoughts of the Lord, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.

13 Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the Lord, and their substance unto the Lord of the whole earth.