Micah 4
English Standard Version
The Mountain of the Lord
4 It shall come to pass (A)in the latter days
that the mountain of the house of the Lord
shall be established as the highest of the mountains,
and it shall be lifted up above the hills;
and peoples shall flow to it,
2 and many nations shall come, and say:
“Come, let us go up to the mountain of the Lord,
to the house of the God of Jacob,
that he may teach us his ways
and that we may walk in his paths.”
For out of Zion shall go forth the law,[a]
and the word of the Lord from Jerusalem.
3 He shall judge between many peoples,
and shall decide disputes for strong nations far away;
and they shall (B)beat their swords into plowshares,
and their spears into pruning hooks;
nation shall not lift up sword against nation,
neither shall they learn war anymore;
4 (C)but they shall sit every man under his vine and under his fig tree,
(D)and no one shall make them afraid,
(E)for the mouth of the Lord of hosts has spoken.
5 For (F)all the peoples walk
each in the name of its god,
but (G)we will walk in the name of the Lord our God
forever and ever.
The Lord Shall Rescue Zion
6 (H)In that day, declares the Lord,
(I)I will assemble the (J)lame
and gather those who have been driven away
and those whom I have afflicted;
7 and the lame I will make (K)the remnant,
and those who were cast off, a strong nation;
and (L)the Lord will reign over them (M)in Mount Zion
from this time forth and forevermore.
8 And you, O tower of the flock,
hill of the daughter of Zion,
to you shall it come,
the former dominion shall come,
kingship for the daughter of Jerusalem.
9 Now why do you cry aloud?
(N)Is there no king in you?
(O)Has your counselor perished,
that (P)pain seized you like a woman in labor?
10 (Q)Writhe and groan,[b] O daughter of Zion,
like a woman in labor,
for (R)now you shall go out from the city
and dwell in the open country;
you (S)shall go to Babylon.
There you shall be rescued;
(T)there the Lord will redeem you
from the hand of your enemies.
11 Now (U)many nations
are assembled against you,
saying, “Let her be defiled,
and (V)let our eyes gaze upon Zion.”
12 But (W)they do not know
the thoughts of the Lord;
they do not understand his plan,
that (X)he has gathered them as sheaves to the threshing floor.
13 Arise and thresh,
O daughter of Zion,
for I will make your horn iron,
and I will make your hoofs bronze;
you shall beat in pieces many peoples;
and (Y)shall devote[c] (Z)their gain to the Lord,
their wealth to (AA)the Lord of the whole earth.
Footnotes
- Micah 4:2 Or teaching
- Micah 4:10 Or push
- Micah 4:13 Hebrew devote to destruction
Mika 4
Svenska Folkbibeln
Israel skall komma tillbaka till sitt land
4 Det skall ske i den yttersta tiden,
att det berg där Herrens hus är
skall stå fast grundat
och vara högst bland bergen,
upphöjt över höjderna.
Och alla folk skall strömma dit.
2 Ja, många folk skall gå i väg och säga:
"Kom, låt oss gå upp
till Herrens berg,
till Jakobs Guds hus.
Han skall undervisa oss om sina vägar,
så att vi kan vandra på hans stigar."
Ty undervisningen skall gå ut från Sion,
Herrens ord från Jerusalem.
3 Han skall döma mellan många folk
och skipa rätt åt mäktiga hednafolk,
ända bort i fjärran land.
Då skall de smida sina svärd till plogbillar
och sina spjut till vingårdsknivar.
Folken skall inte mer lyfta svärd mot varandra
och inte mer träna sig för krig.
4 Var och en skall sitta under sitt vinträd
och under sitt fikonträd utan fruktan,
ty så har Herren Sebaots mun talat.
5 Ty alla andra folk vandrar
vart och ett i sin guds namn,
men vi, vi skall vandra i Herrens, vår Guds, namn,
alltid och för evigt.
6 På den dagen, säger Herren,
skall jag samla ihop de haltande
och föra samman dem som drivits bort
och dem som jag låtit drabbas av olyckor.
7 Jag skall låta de haltande bli en kvarleva,
och de som drivits långt bort ett mäktigt folk,
och Herren skall vara konung
över dem på Sions berg,
från nu och till evig tid.
8 Och du Herdetorn,
du dotter Sions kulle,
till dig skall det komma,
det forna herraväldet skall komma,
dottern Jerusalems kungadöme.
9 Men varför ropar du så högt?
Finns det då ingen kung hos dig,
har du inte längre någon rådgivare
eftersom du har gripits av vånda
likt en barnaföderska?
10 Vrid dig i födslosmärtor,
du dotter Sion,
likt en kvinna som föder barn,
ty nu måste du dra ut ur staden,
och bo på öppna fältet.
Ända till Babel skall du komma.
Där skall du befrias,
där skall Herren förlossa dig
ur dina fienders hand.
11 Nu samlas många hednafolk mot dig,
och de säger: "Låt henne bli orenad
och låt våra ögon se med lust på Sion."
12 Men de känner inte
Herrens tankar,
de förstår inte hans rådslut,
att han har samlat dem som kärvar till tröskplatsen.
13 Stå upp och tröska, du dotter Sion,
ty jag skall ge dig horn av järn
och klövar av koppar.
Du skall krossa många folk
och helga bytet från dem åt Herren,
deras skatter åt hela jordens Herre.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
