Miqueas 2
La Biblia de las Américas
¡Ay de los opresores!
2 ¡Ay de los que planean la iniquidad,
los que traman el mal en sus camas(A)!
Al clarear[a] la mañana lo ejecutan(B),
porque está en el poder de sus manos(C).
2 Codician(D) campos y se apoderan de ellos(E),
casas, y las toman.
Roban[b] al dueño[c] y a su casa,
al hombre y a su heredad(F).
3 Por tanto, así dice el Señor:
He aquí, estoy planeando traer contra esta familia(G) un mal
del cual no libraréis vuestro cuello(H),
ni andaréis erguidos(I);
porque será un tiempo malo(J).
4 En aquel día se dirá[d] contra vosotros un refrán[e](K)
y se proferirá[f] una amarga(L) lamentación, diciendo:
«Hemos sido totalmente destruidos(M);
Él ha cambiado la porción de mi pueblo.
¡Cómo me la ha quitado!
Al infiel[g] ha repartido nuestros campos(N)».
5 Por tanto, no habrá quién eche para vosotros[h]
el cordel en el sorteo
en la asamblea del Señor(O).
6 «No profeticéis[i]» dicen, y profetizan[j](P).
Aunque ellos[k] no profeticen[l] acerca de estas cosas(Q),
no serán retenidos los reproches(R).
7 ¿No se dice, oh casa de Jacob:
«Es impaciente el Espíritu del Señor(S)?
¿Son estas sus obras?».
¿No hacen bien mis palabras(T)
al que camina rectamente(U)?
8 Hace poco[m] mi pueblo se ha levantado como enemigo(V).
De sobre las vestiduras arrebatáis el manto[n](W)
a los que pasan confiados,
a los que vuelven de la guerra(X).
9 A las mujeres de mi pueblo arrojáis(Y)
de la casa de sus delicias;
de sus hijos arrebatáis mi gloria para siempre(Z).
10 Levantaos y marchad,
pues este no es lugar de descanso(AA)
por la impureza que trae destrucción,
destrucción dolorosa(AB).
11 Si un hombre, andando tras el viento y la falsedad,
hablara mentiras(AC), diciendo:
«Os hablaré[o] del vino y del licor(AD)»,
ese sería el profeta[p] para este pueblo(AE).
12 Ciertamente os reuniré a todos[q](AF), oh Jacob,
ciertamente recogeré al remanente de Israel(AG),
los agruparé como ovejas en el aprisco;
como rebaño en medio de su pastizal,
harán estruendo por la multitud de hombres.
13 El que abre brecha subirá delante de ellos;
abrirán brecha, pasarán la puerta y saldrán por ella;
su rey pasará delante de ellos,
y el Señor a su cabeza.
Footnotes
- Miqueas 2:1 Lit., En la luz de
- Miqueas 2:2 Lit., Oprimen
- Miqueas 2:2 Lit., hombre
- Miqueas 2:4 Lit., se levantará
- Miqueas 2:4 O, insulto
- Miqueas 2:4 Lit., se hará lamentación con
- Miqueas 2:4 O, apóstata
- Miqueas 2:5 Lit., para ti
- Miqueas 2:6 Lit., No destiléis
- Miqueas 2:6 Lit., destilan
- Miqueas 2:6 I.e., los profetas de Dios
- Miqueas 2:6 Lit., destilan
- Miqueas 2:8 Lit., Y ayer
- Miqueas 2:8 O, los adornos
- Miqueas 2:11 Lit., destilaré
- Miqueas 2:11 Lit., uno que destila
- Miqueas 2:12 Lit., a ti todo
弥迦书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
欺压者的命运
2 躺在床上图谋不轨、
盘算作恶的人有祸了!
天一亮,他们就依仗手中的权势行恶。
2 他们贪图田地,就去霸占;
想要房屋,就去抢夺。
他们欺压人,
诈取别人的家园和产业。
3 所以,耶和华说:
“我正计划降灾惩罚你们,
你们无法逃脱,
再也不能趾高气扬,
因为这是你们灾祸临头的日子。
4 到那日,
人们要唱哀歌讥讽你们说,
‘我们彻底完了,
耶和华把我们的产业转给别人。
祂竟拿走我们的产业,
把田地分给掳掠我们的人。’”
5 因此,他们在耶和华的会众中将无人抽签分地。
6 他们的先知说:
“不要说预言了,
不要预言这种事,
我们不会蒙受羞辱。”
7 雅各家啊,你们怎能说:
“耶和华已经不耐烦了吗?
祂会做这些事吗?”
“我的话岂不有益于行为正直的人吗?
8 近来,你们像仇敌一样起来攻击我的子民[a]。
你们剥去那些如从战场归来一样毫无戒备的过路人的外衣。
9 你们把我子民中的妇女从她们的幸福家园赶走,
又从她们的子女身上永远地夺去我的尊荣。
10 你们起来走吧!
这里不再是你们的安居之地!
因为这里已遭玷污,
被彻底毁坏。
11 倘若有骗子撒谎说,
‘我预言你们会有美酒佳酿。’
他就会成为这个民族的先知。
12 “雅各家啊,
我必把你们都聚集起来,
我必把以色列的余民集合起来。
我要将他们安顿在一起,
好像羊圈里的羊,
又如草场上的羊群;
那里必人声鼎沸。
13 开路者要走在他们前面,
带领他们冲出敌人的城门。
他们的王走在前面,
耶和华亲自引导他们。”
Footnotes
- 2:8 “你们像仇敌一样起来攻击我的子民”或译“我的子民如仇敌一样兴起来”。
Miqueas 2
Nueva Versión Internacional
El castigo a los ricos opresores
2 ¡Ay de los que piensan en el mal
y aun en sus camas traman planes malvados!
En cuanto amanece, los llevan a cabo
porque tienen el poder en sus manos.
2 Codician campos y se apropian de ellos;
codician casas y de ellas se adueñan.
Oprimen al dueño y a su familia,
al hombre y a su propiedad.
3 Por tanto, así dice el Señor:
«Ahora soy yo el que piensa
traer sobre ellos una desgracia
de la que no podrán escapar.
Ya no andarán erguidos,
porque ha llegado la hora de su calamidad.
4 En aquel día se les hará burla,
y se les cantará este lamento:
“¡Estamos perdidos!
Se están repartiendo los campos de mi pueblo.
¡Cómo me los arrebatan!
Nuestra tierra se la reparten los traidores”».
5 Por eso no tendrán en la asamblea del Señor
a nadie que reparta la tierra.
Falsos profetas
6 «No profeticen», dicen sus profetas.
«No profeticen de esas cosas,
pues la desgracia no nos alcanzará»
7 Descendientes de Jacob, acaso no se dice:
«¿Ha perdido el Espíritu del Señor la paciencia?
¿Es esta su manera de actuar?».
«¿Acaso no hacen bien mis palabras
para el que camina en rectitud?
8 Ayer ustedes eran mi pueblo,
pero hoy se han vuelto mis enemigos.
A los que pasan confiados,
a los que vuelven de la guerra,
los despojan de su manto.
9 Echan de sus preciadas casas
a las mujeres de mi pueblo.
Quitan mi bendición
de sus niños para siempre.
10 ¡Levántense! ¡Pónganse en marcha,
que este no es un lugar de reposo!
¡Está contaminado,
destruido sin remedio!
11 Si con la intención de mentirles
llega algún engañador prometiendo
abundancia de vino y cerveza,
este pueblo lo verá como un profeta.
Promesa de liberación
12 »Te aseguro, Jacob,
que yo reuniré a todo tu pueblo.
Te aseguro, Israel,
que yo juntaré a tu remanente.
Los congregaré como a rebaño en el redil
y como ovejas en medio del pastizal;
la multitud hará gran alboroto.
13 El que abre brecha marchará al frente
y también ellos se abrirán camino;
atravesarán la puerta y se irán,
mientras su Rey avanza al frente,
mientras el Señor va a la cabeza».
Micah 2
New International Version
Human Plans and God’s Plans
2 Woe to those who plan iniquity,
to those who plot evil(A) on their beds!(B)
At morning’s light they carry it out
because it is in their power to do it.
2 They covet fields(C) and seize them,(D)
and houses, and take them.
They defraud(E) people of their homes,
they rob them of their inheritance.(F)
3 Therefore, the Lord says:
“I am planning disaster(G) against this people,
from which you cannot save yourselves.
You will no longer walk proudly,(H)
for it will be a time of calamity.
4 In that day people will ridicule you;
they will taunt you with this mournful song:
‘We are utterly ruined;(I)
my people’s possession is divided up.(J)
He takes it from me!
He assigns our fields to traitors.’”
False Prophets
6 “Do not prophesy,” their prophets say.
“Do not prophesy about these things;
disgrace(M) will not overtake us.(N)”
7 You descendants of Jacob, should it be said,
“Does the Lord become[a] impatient?
Does he do such things?”
“Do not my words do good(O)
to the one whose ways are upright?(P)
8 Lately my people have risen up
like an enemy.
You strip off the rich robe
from those who pass by without a care,
like men returning from battle.
9 You drive the women of my people
from their pleasant homes.(Q)
You take away my blessing
from their children forever.
10 Get up, go away!
For this is not your resting place,(R)
because it is defiled,(S)
it is ruined, beyond all remedy.
11 If a liar and deceiver(T) comes and says,
‘I will prophesy for you plenty of wine and beer,’(U)
that would be just the prophet for this people!(V)
Deliverance Promised
12 “I will surely gather all of you, Jacob;
I will surely bring together the remnant(W) of Israel.
I will bring them together like sheep in a pen,
like a flock in its pasture;
the place will throng with people.(X)
13 The One who breaks open the way will go up before(Y) them;
they will break through the gate(Z) and go out.
Their King will pass through before them,
the Lord at their head.”
Footnotes
- Micah 2:7 Or Is the Spirit of the Lord
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


