Add parallel Print Page Options

El Señor le dio el siguiente mensaje a Miqueas de Moreset durante los años cuando Jotam, Acaz y Ezequías eran reyes de Judá. Las visiones que tuvo tenían que ver con Samaria y con Jerusalén.

Lamento por Samaria y Jerusalén

¡Atención! ¡Que todos los habitantes del mundo escuchen!
    Que oiga la tierra y todo lo que hay en ella.
El Señor Soberano hace acusaciones en contra de ustedes;
    el Señor habla desde su santo templo.
¡Miren! ¡Viene el Señor!
    Sale de su trono en el cielo
    y pisotea las cumbres de la tierra.
Las montañas se derriten debajo de sus pies
    y se derraman sobre los valles
como cera en el fuego,
    como agua que desciende de una colina.
¿Y por qué sucede esto?
    Es a causa de la rebelión de Israel,[a]
    sí, por los pecados de toda la nación.
¿Quién es culpable de la rebelión de Israel?
    ¡Samaria, su ciudad capital!
¿Dónde está el centro de la idolatría en Judá?
    ¡En Jerusalén, su capital!

«Así que, yo, el Señor, haré de la ciudad de Samaria
    un montón de escombros.
Sus calles serán aradas
    para plantar viñedos.
Haré rodar las piedras de sus paredes hacia el valle
    hasta dejar al descubierto sus cimientos.
Todas sus imágenes talladas serán aplastadas;
    todos sus tesoros sagrados serán quemados.
Estas cosas fueron compradas con dinero
    ganado por su prostitución,
pero ahora serán arrebatadas
    para pagar prostitutas en otro lugar».

Por lo tanto, lloraré y me lamentaré;
    andaré descalzo y desnudo.
Aullaré como un chacal
    y gemiré como un búho.
Pues la herida de mi pueblo
    es demasiado profunda para sanar.
Ha llegado hasta Judá,
    aun hasta las puertas de Jerusalén.

10 No se lo digan a nuestros enemigos en Gat;[b]
    no lloren en absoluto.
Ustedes, pueblo de Bet-le-afra,[c]
    revuélquense en el polvo para mostrar su desesperación.
11 Ustedes, pueblo de Safir,[d]
    vayan como cautivos al destierro, desnudos y avergonzados.
El pueblo de Zaanán[e]
    no se atreve a salir de sus murallas.
El pueblo de Bet-esel[f] gime
    porque su casa no tiene apoyo.
12 El pueblo de Marot[g] con ansias espera la ayuda.
    Sin embargo, solo le espera amargura,
porque el juicio del Señor llega
    a las puertas de Jerusalén.

13 Enganchen los caballos a sus carros y huyan,
    pueblo de Laquis.[h]
Ustedes fueron la primera ciudad de Judá
    que siguió a Israel en su rebelión
    e hicieron caer a Jerusalén[i] en pecado.
14 Den regalos de despedida a Moreset-gat,[j]
    porque no hay esperanza de salvarla.
La ciudad de Aczib[k]
    ha engañado a los reyes de Israel.
15 Oh, gente de Maresa,[l]
    yo enviaré un conquistador para tomar su ciudad.
Y los líderes[m] de Israel
    irán a Adulam.

16 Oh, pueblo de Judá, rapen sus cabezas en señal de aflicción,
    porque sus amados hijos les serán arrebatados.
Rápense hasta quedar calvos como un buitre,
    porque sus pequeños serán desterrados a tierras lejanas.

Footnotes

  1. 1:5 En hebreo Jacob; también en 1:5b. Los nombres «Jacob» e «Israel» a menudo son intercambiables en el Antiguo Testamento. Algunas veces hacen referencia al patriarca como individuo y otras veces a la nación.
  2. 1:10a Gat suena como el término hebreo que significa «decir».
  3. 1:10b Bet-le-afra significa «casa del polvo».
  4. 1:11a Safir significa «agradable».
  5. 1:11b Zaanán suena como el término hebreo que significa «salir».
  6. 1:11c Bet-esel significa «casa contigua».
  7. 1:12 Marot suena como el término hebreo que significa «amargo».
  8. 1:13a Laquis suena como el término hebreo que significa «yunta de caballos».
  9. 1:13b En hebreo la hija de Sion.
  10. 1:14a Moreset-gat suena como el término hebreo que significa «regalo» o «dote».
  11. 1:14b Aczib significa «engaño».
  12. 1:15a Maresa suena como el término hebreo que significa «conquistador».
  13. 1:15b En hebreo la gloria.

The word of the Lord that came to Micah of Moresheth(A) during the reigns of Jotham,(B) Ahaz(C) and Hezekiah,(D) kings of Judah(E)—the vision(F) he saw concerning Samaria and Jerusalem.

Hear,(G) you peoples, all of you,(H)
    listen, earth(I) and all who live in it,
that the Sovereign Lord may bear witness(J) against you,
    the Lord from his holy temple.(K)

Judgment Against Samaria and Jerusalem

Look! The Lord is coming from his dwelling(L) place;
    he comes down(M) and treads on the heights of the earth.(N)
The mountains melt(O) beneath him(P)
    and the valleys split apart,(Q)
like wax before the fire,
    like water rushing down a slope.
All this is because of Jacob’s transgression,
    because of the sins of the people of Israel.
What is Jacob’s transgression?
    Is it not Samaria?(R)
What is Judah’s high place?
    Is it not Jerusalem?

“Therefore I will make Samaria a heap of rubble,
    a place for planting vineyards.(S)
I will pour her stones(T) into the valley
    and lay bare her foundations.(U)
All her idols(V) will be broken to pieces;(W)
    all her temple gifts will be burned with fire;
    I will destroy all her images.(X)
Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes,(Y)
    as the wages of prostitutes they will again be used.”

Weeping and Mourning

Because of this I will weep(Z) and wail;
    I will go about barefoot(AA) and naked.
I will howl like a jackal
    and moan like an owl.
For Samaria’s plague(AB) is incurable;(AC)
    it has spread to Judah.(AD)
It has reached the very gate(AE) of my people,
    even to Jerusalem itself.
10 Tell it not in Gath[a];
    weep not at all.
In Beth Ophrah[b]
    roll in the dust.
11 Pass by naked(AF) and in shame,
    you who live in Shaphir.[c]
Those who live in Zaanan[d]
    will not come out.
Beth Ezel is in mourning;
    it no longer protects you.
12 Those who live in Maroth[e] writhe in pain,
    waiting for relief,(AG)
because disaster(AH) has come from the Lord,
    even to the gate of Jerusalem.
13 You who live in Lachish,(AI)
    harness fast horses to the chariot.
You are where the sin of Daughter Zion(AJ) began,
    for the transgressions of Israel were found in you.
14 Therefore you will give parting gifts(AK)
    to Moresheth(AL) Gath.
The town of Akzib[f](AM) will prove deceptive(AN)
    to the kings of Israel.
15 I will bring a conqueror against you
    who live in Mareshah.[g](AO)
The nobles of Israel
    will flee to Adullam.(AP)
16 Shave(AQ) your head in mourning
    for the children in whom you delight;
make yourself as bald as the vulture,
    for they will go from you into exile.(AR)

Footnotes

  1. Micah 1:10 Gath sounds like the Hebrew for tell.
  2. Micah 1:10 Beth Ophrah means house of dust.
  3. Micah 1:11 Shaphir means pleasant.
  4. Micah 1:11 Zaanan sounds like the Hebrew for come out.
  5. Micah 1:12 Maroth sounds like the Hebrew for bitter.
  6. Micah 1:14 Akzib means deception.
  7. Micah 1:15 Mareshah sounds like the Hebrew for conqueror.