10 No lo anuncien en Gat,[a]
    no se entreguen al llanto.
En Bet Leafrá,[b]
    revuélquense en el polvo.
11 Habitantes de Safir,[c]
    emigren desnudos y humillados.
Los habitantes de Zanán[d]
    no se atrevieron a salir.
Bet Ésel está gimiendo,
    y va a retirarles su apoyo.
12 Se retuercen esperando el bien,
    los habitantes de Marot;[e]
el Señor ha enviado el mal
    hasta la entrada misma de Jerusalén.
13 Habitantes de Laquis,[f]
    ¡enganchen al carro los corceles!
Con ustedes comenzó el pecado de la hija de Sión;
    en ustedes se hallaron los delitos de Israel.
14 Por tanto, despídanse
    de Moréset Gat.
Los edificios de la ciudad de Aczib[g]
    son una trampa para los reyes de Israel.
15 Habitantes de Maresá,[h]
    yo enviaré contra ustedes un conquistador
y hasta Adulán irán a parar
    los nobles de Israel.
16 Así que rasúrate la barba y rápate la cabeza;
    haz duelo por tus amados hijos.
Agranda tu calva como la del buitre,
    pues irán al exilio lejos de ti.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:10 En hebreo, Gat suena como el verbo que significa anuncien.
  2. 1:10 En hebreo, Bet Leafrá significa casa de polvo.
  3. 1:11 En hebreo, Safir significa placentero.
  4. 1:11 En hebreo, Zanán suena como el verbo que significa salir.
  5. 1:12 En hebreo, Marot suena como la palabra que significa amargura.
  6. 1:13 En hebreo, Laquis suena como la palabra que significa corceles.
  7. 1:14 En hebreo, Aczib significa engaño.
  8. 1:15 En hebreo, Maresá suena como la palabra que significa conquistador.

Bible Gateway Recommends