Michoh 7
Orthodox Jewish Bible
7 Woe is me! For I am become like a gathering of kayitz (summer fruit), like a gleaning of the vintage; there is no grape cluster to eat, none of the early figs my nefesh desired.
2 The chasid has disappeared from ha’aretz; and there is none yashar (upright, straight) among men; they all lie in wait for dahm; they hunt every man his brother with a net.
3 That they may do evil with both hands skillfully, the sar and the shofet asketh for a bribe; and hagadol uttereth the evil of his nefesh (soul); so they weave it.
4 The best of them is like a brier; the yashar ([most] upright) is sharper than a thorn hedge; the yom of thy watchmen and thy pekuddah (visitation) cometh; now shall their confusion follow.
5 Trust ye not in a re’a, put ye not confidence in an alluf (confidant); keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy kheyk (bosom).
6 For the ben dishonoureth the av, the bat riseth up against her em, the kallah against her chamot; a man’s enemies are the men of his own bais.
7 Therefore I will look [in hope] for Hashem; I will wait for Elohei Yishi (the G-d of my Salvation); Elohai (my G-d) will hear me.
8 Don’t joyously gloat over me, O mine enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in choshech, Hashem shall be ohr unto me.
9 I will bear the wrath of Hashem, because I have sinned against Him, until He plead my case, and execute mishpat for me; He will bring me forth into the ohr, and I shall behold His tzedakah.
10 Then mine enemy shall see it, and bushah (shame) shall cover her which said unto me, Where is Hashem thy G-d? Mine eyes shall behold her; now shall she be trodden down like the mire of the streets.
11 In the yom that thy fences are to be built, in Yom HaHu (that Day) shall the chok (prescribed limit, boundary) be far away.
12 In that yom also it shall come into your possession from Assyria and the cities of Egypt, even from Egypt to the Euphrates, from yam to yam, and from har to har.
13 Notwithstanding ha’aretz shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
14 Tend as a shepherd Thy people with Thy staff, the tzon of Thine nachalah, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel; let them feed in Bashan and Gil‘ad, as in days of old.
15 According to the days of thy coming out of Eretz Mitzrayim will I show unto it marvellous things.
16 The Goyim shall see and be ashamed at all their might; they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.
17 They shall lick the aphar (dust) like the nachash, like crawlers that crawl on eretz (ground) they will come trembling out of their dens; they shall be afraid of Hashem Eloheinu, and shall turn in fear because of Thee.
18 Mee El kamocha (Who is a G-d like unto Thee), removing avon, and passing over peysha of the She’erit of His Nechalah? Hashem retaineth not His anger forever, because He delighteth in chesed.
19 He will turn again; He will have compassion upon us; He will subdue avonoteinu (our iniquities); and tashlich (thou wilt cast, throw) all their sins into the depths of the yam.
20 Thou wilt give emes to Ya’akov, and chesed to Avraham, as Thou hast sworn unto avoteinu from days of long ago.
弥迦书 7
Chinese New Version (Traditional)
先知哀歎義人絕跡
7 我有禍了!
因為我好像夏天採摘的果子,又像摘剩的葡萄,
沒有一掛可吃的,
也沒有我心所想望早熟的無花果。
2 虔敬的人從地上滅絕了,
人間也沒有正直的人,
人人都埋伏著要流人的血,
各人都用網羅獵取自己的兄弟。
3 他們雙手善於作惡,
官長和審判官都要求報酬;
達官貴人說出心裡的慾望;
他們歪曲了一切。
4 他們中最好的,也不過像荊棘,
最正直的,也不過是有刺的籬笆。
你的守望者所預言的日子,
和你被鑒察的時候,已經來到;
現在他們必要慌亂不安。
5 不可信靠鄰舍,
也不可信任朋友,
要守住你的嘴唇,
不可向躺在你懷中的妻子透露。
6 兒子藐視父親,
女兒抗拒母親,
媳婦與婆婆作對;
人的仇敵就是自己的家人。
倚靠 神
7 至於我,我卻要仰望耶和華,
我要等候那拯救我的 神;
我的 神必應允我。
8 我的仇敵啊!不要因我的遭遇而高興;
我雖然跌倒了,卻必起來;
我雖然坐在黑暗裡,耶和華卻必作我的光。
9 我要擔當耶和華的忿怒,
因為我得罪了他,
直到他審斷我的案件,為我主持公道;
他必把我領出來,到光明中去,
我就得見他的公義。
10 我的仇敵看見了,
就必蒙羞,就是那曾經對我說:
“耶和華你的 神在哪裡”的人,
我必親眼看見他遭報;
那時,他必被人踐踏,
好像街上的泥土。
歸向與復興
11 必有一天,你要重建你的城牆;
到那日,你的地界必擴展到遠方。
12 那日,必有人來歸你,
從亞述到埃及,
從埃及到大河,
從這海到那海,從這山到那山,必有人來歸你。
13 然而,大地因其中居民的緣故,
又因他們行為的惡果,必一片荒涼。
主樂意施恩
14 求你用你的杖牧放你的子民,
就是你產業的羊群,
他們安然獨居在樹林裡,
在佳美的田園中;
願他們在巴珊和基列得著牧養,
像古時一樣。
15 就像你從埃及地出來的時候一樣,
把奇事顯給我們看(按照《馬索拉文本》,“把奇事顯給我們看”作“我必把奇事顯給他看”)。
16 願萬國看見,
就為自己的一切勢力而慚愧;
願他們用手掩口,
耳朵變聾。
17 願他們舔土像蛇,
又像在地上腹行的動物。
願他們戰戰兢兢地從他們的要塞出來,
帶著驚慌的心來到耶和華我們的 神那裡,
因你的緣故而懼怕。
主赦免罪孽
18 有何神像你,赦免罪孽,
不追究產業之餘民的過犯呢?
他不永遠懷怒,
因為他喜愛憐憫。
19 他必再憐愛我們,
把我們的罪孽都踐踏在腳下,
又把我們(按照《馬索拉文本》,“我們”作“他們”;現參照其他抄本,《七十士譯本》和其他古譯本翻譯)的一切罪惡都投在深海裡。
20 你必向雅各顯誠實,
向亞伯拉罕施慈愛,
就是古時,
你起誓應許我們列祖的。
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
