Add parallel Print Page Options

De Here zal de hele wereld regeren

In de laatste dagen zullen Jeruzalem en de tempel van de Here een grote aantrekkingskracht op de wereld uitoefenen en mensen uit vele landen zullen daar naar toe trekken om de Here te aanbidden. ‘Kom,’ zullen zij tegen elkaar zeggen, ‘laten wij naar de berg van de Here gaan om de tempel van de God van Israël te bezoeken. Hij zal ons leren hoe wij moeten leven en wij zullen Hem gehoorzamen.’ Want in die tijd zal de Here vanuit Jeruzalem de hele wereld onderwijzen en regeren. Hij zal rechtspreken tussen de volken en machtige, ver weg gelegen naties terechtwijzen. Oorlogstuig zal worden omgebouwd tot landbouwwerktuigen. Geen enkel volk zal nog een ander volk aanvallen, want alle oorlogen zullen verleden tijd zijn, en niemand zal meer worden opgeleid tot soldaat. Iedereen zal rustig in de schaduw van zijn eigen huis zitten, in vrede en welvaart, want er is niemand meer die hen opschrikt. Dit heeft de Here van de hemelse legers beloofd. Daarom zullen wij de Here onze God voor altijd volgen, ook al aanbidden de volken rondom ons afgoden!

‘In die tijd,’ zegt de Here, ‘zal Ik mijn volk dat Ik heb gestraft, terugbrengen. Alle kreupelen en verdrevenen zullen terugkomen. De kreupelen zal Ik sparen en van de verdrevenen zal Ik weer een sterk en machtig volk maken en Ik zal voor eeuwig hun koning zijn op de berg Sion. Jeruzalem, wachttoren van Gods volk, u zult uw koninklijke macht en heerschappij van vroeger weer terugkrijgen.’

Maar waarom schreeuwt u nú zo hard? Waar is uw koning? Waar zijn uw adviseurs? Pijn heeft u overvallen als een vrouw tijdens een bevalling. 10 Krimp ineen en schreeuw het uit van pijn, volk van Sion, want u moet deze stad verlaten en in de velden gaan wonen. U zult in ballingschap naar Babel worden gestuurd. Maar daar zult u worden bevrijd. Daar zal de Here u verlossen van al uw vijanden.

11 Het is waar dat talloze volken één front hebben gevormd tegen u. Zij roepen: ‘Wij willen bloed zien! Wij willen de bevolking van Sion vernietigen!’ 12 Maar zij kennen de gedachten van de Here niet en hebben geen begrip voor zijn plannen. Want er komt een moment waarop de Here alle vijanden van zijn volk zal verzamelen als korenschoven op de dorsvloer. 13 ‘Sta op, bevolking van Sion, en dors. Ik zal uw horens van ijzer en hoeven van koper geven. U zult vele volken totaal vertrappen en hun geroofde rijkdom aan de Here wijden, aan de Here van de hele aarde.’ 14 Te wapen! De vijand heeft een belegeringswal tegen Jeruzalem opgeworpen. Met een roede zal hij die Israël leiden moet, in het gezicht worden geslagen.

Peace and Security through Obedience

It shall come to pass in the latter days
    that the mountain of the house of the Lord
shall be established as the highest of the mountains,
    and shall be raised up above the hills;
and peoples shall flow to it,
    and many nations shall come, and say:
“Come, let us go up to the mountain of the Lord,
    to the house of the God of Jacob;
that he may teach us his ways
    and we may walk in his paths.”
For out of Zion shall go forth the law,
    and the word of the Lord from Jerusalem.
He shall judge between many peoples,
    and shall decide for strong nations afar off;
and they shall beat their swords into plowshares,
    and their spears into pruning hooks;
nation shall not lift up sword against nation,
    neither shall they learn war any more;
but they shall sit every man under his vine and under his fig tree,
    and none shall make them afraid;
    for the mouth of the Lord of hosts has spoken.

For all the peoples walk
    each in the name of its god,
but we will walk in the name of the Lord our God
    for ever and ever.

Restoration Promised after Exile

In that day, says the Lord,
    I will assemble the lame
and gather those who have been driven away,
    and those whom I have afflicted;
and the lame I will make the remnant;
    and those who were cast off, a strong nation;
and the Lord will reign over them in Mount Zion
    from this time forth and for evermore.

And you, O tower of the flock,
    hill of the daughter of Zion,
to you shall it come,
    the former dominion shall come,
    the kingdom of the daughter of Jerusalem.

Now why do you cry aloud?
    Is there no king in you?
Has your counselor perished,
    that pangs have seized you like a woman in travail?
10 Writhe and groan,[a] O daughter of Zion,
    like a woman in travail;
for now you shall go forth from the city
    and dwell in the open country;
    you shall go to Babylon.
There you shall be rescued,
    there the Lord will redeem you
    from the hand of your enemies.

11 Now many nations
    are assembled against you,
saying, “Let her be profaned,
    and let our eyes gaze upon Zion.”
12 But they do not know
    the thoughts of the Lord,
they do not understand his plan,
    that he has gathered them as sheaves to the threshing floor.
13 Arise and thresh,
    O daughter of Zion,
for I will make your horn iron
    and your hoofs bronze;
you shall beat in pieces many peoples,
    and shall[b] devote their gain to the Lord,
    their wealth to the Lord of the whole earth.

Footnotes

  1. Micah 4:10 Heb uncertain
  2. Micah 4:13 Gk Syr Tg: Heb I will