Micha 4
Schlachter 1951
Verheißungen: Der Berg des Herrn,...
4 Es wird aber in den letzten Tagen geschehen,
daß der Berg des Hauses des Herrn
festgegründet an der Spitze der Berge stehen
und über alle Höhen erhaben sein wird.
2 Und Völker werden ihm zuströmen,
und viele Nationen werden hingehen und sagen:
«Kommt, laßt uns wallen zum Berge des Herrn,
zum Hause des Gottes Jakobs,
daß er uns über seine Wege belehre
und wir auf seinen Pfaden wandeln!»
Denn von Zion wird die Lehre ausgehen
und des Herrn Wort von Jerusalem.
3 Und er wird Schiedsrichter sein zwischen großen Völkern
und zurechtweisen starke Nationen, die weit weg wohnen,
also daß sie ihre Schwerter zu Pflugscharen
und ihre Spieße zu Rebmessern verschmieden;
kein Volk wird wider das andere ein Schwert erheben,
und sie werden nicht mehr den Krieg erlernen;
4 sondern jedermann wird unter seinem Weinstock und unter seinem Feigenbaum sitzen,
und niemand wird ihn stören; denn der Mund des Herrn hat es geredet!
5 Denn alle Völker mögen wandeln, ein jedes im Namen seines Gottes;
wir aber wollen wandeln im Namen des Herrn, unsres Gottes,
immer und ewiglich! -
...Wiederherstellung des Königreiches
6 An jenem Tage, spricht der Herr, will ich das Hinkende sammeln,
und das Verstoßene zusammenbringen
und die, denen ich Unheil zugefügt habe;
7 und will aus dem Hinkenden einen Überrest machen
und aus dem, was weit entfernt war, ein starkes Volk;
und der Herr wird über sie herrschen auf dem Berge Zion
von nun an bis in Ewigkeit.
8 Und du, Herdenturm, Hügel der Tochter Zion,
bis zu dir wird reichen und zu dir wird zurückkehren die frühere Herrschaft,
das Königtum der Tochter Jerusalem!
...Gefangenschaft und Befreiung Israels
9 Was schreist du aber jetzt so laut?
Ist kein König bei dir?
Sind deine Ratsherren umgekommen,
daß dich Wehen ergriffen haben wie eine Gebärende?
10 Zittere und stöhne, du Tochter Zion, wie eine Gebärende;
denn nun mußt du zur Stadt hinaus und auf dem Felde wohnen
und nach Babel ziehen!
Dort sollst du gerettet werden,
dort wird dich der Herr erlösen aus der Hand deiner Feinde.
11 Denn jetzt haben sich viele Völker wider dich versammelt, welche sagen:
«Sie soll entweiht werden,
damit unser Auge seine Lust an Zion sehe!»
12 Sie wissen aber nicht, was der Herr im Sinne hat,
und merken seinen Ratschluß nicht,
daß er sie zusammengebracht hat wie Garben auf der Tenne.
13 Mache dich auf und drisch, du Tochter Zion!
Denn ich mache dir eiserne Hörner und eherne Hufe,
daß du große Völker zermalmest
und ihren Raub dem Herrn weihest
und ihren Reichtum dem Beherrscher der ganzen Erde.
14 . Nun schließe deine Reihen, du Schar!
Man errichtet Bollwerke gegen uns;
mit der Rute wollen sie den Richter Israels auf den Backen schlagen.
Micah 4
Common English Bible
A peaceable world
4 But in the days to come,
the mountain of the Lord’s house
will be the highest of the mountains;
it will be lifted above the hills;
peoples will stream to it.
2 Many nations will go and say:
“Come, let’s go up to the mountain of the Lord,
to the house of Jacob’s God,
so that he may teach us his ways
and we may walk in God’s paths!”
Instruction will come from Zion
and the Lord’s word from Jerusalem.
3 God will judge between the nations
and settle disputes of mighty nations,
which are far away.
They will beat their swords into iron plows
and their spears into pruning tools.
Nation will not take up sword against nation;
they will no longer learn how to make war.
4 All will sit underneath their own grapevines,
under their own fig trees.
There will be no one to terrify them;
for the mouth of the Lord of heavenly forces has spoken.
An assertion of enduring loyalty
5 Each of the peoples walks in the name of their own god;
but as for us, we will walk in the name of the Lord our God
forever and always.
Dominion in Zion
6 On that day, says the Lord,
I will gather the lame;
I will assemble those who were driven away
and those whom I have harmed.
7 I will make the lame into survivors,
those driven away into a mighty nation.
The Lord will rule over them on Mount Zion
from now on and forever.
8 As for you, Tower of Eder,[a] hill of Daughter Zion,
as for you it will come,
the former dominion will come,
the royal power belonging to Daughter Zion.
God is in control
9 Now why do you cry out so loudly?
Isn’t the king in you?
Or has your counselor perished,
so that pain has seized you like that of a woman in labor?
10 Writhe and scream, Daughter Zion, like a woman in labor!
Now you will leave the city and dwell in the open field;
you will go to Babylon.
There you will be rescued;
there the Lord will redeem you from the power of your enemies.
11 Now many nations may gather against you;
they say, “Let her be defiled,”
or “Let our eyes look with desire at Zion.”
12 But they don’t know the plans of the Lord;
they can’t understand his scheme,
namely, that he will bring them like grain to the threshing floor!
13 Arise and thresh, Daughter Zion,
for I will make your horn out of iron;
your hooves I will make out of bronze.
You will crush many peoples;
you will dedicate their ill-gotten gains to the Lord,
their wealth to the Lord of all the earth.
Footnotes
- Micah 4:8 Or tower of the flock
Copyright © 1951 by Geneva Bible Society
Copyright © 2011 by Common English Bible